Deuteronomy 1:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa jeg til dere: «La dere ikke skremme og vær ikke redde for dem!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde eg til dykk: «De skal ikkje ottast og ikkje vera rædde deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa jeg til eder: I skal ikke forferdes og ikke være redde for dem;
Norwegian 1938
Då sa eg til dykk: De skal ikkje ottast og ikkje vera redde dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa jeg til dere: «La dere ikke skremme, og frykt ikke for dem!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa eg til dykk: «Lat dykk ikkje skremma og ver ikkje redde dei!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da svarte jeg dere: ‘Ikke vær redde eller la dere skremme av dem! Herren deres Gud, som har vært med dere og gått foran dere, skal kjempe for dere. Han vil gripe inn på samme måte som Han grep inn rett foran øynene på dere i Egypt. Dere har jo erfaring med hvordan Herren har hjulpet dere gjennom ørkenen: Han bar dere som en mann bærer sønnen sin, hele veien der dere gikk, og helt hit.’ Men til tross for det jeg sa, trodde dere ikke på Herren deres Gud – Han som gikk foran dere på veien for å se ut et sted hvor dere kunne slå leir. Han var med dere som en skysøyle om dagen, og en flamme om natten. Slik viste Han dere veien dere skulle gå.
Norwegian BGO
Da sa jeg til dere: ‘Vær ikke skrekkslagne eller redde for dem!
Norwegian N 78 BM
Da sa jeg til dere: «La dere ikke skremme, og frykt ikke for dem!
Norwegian N 78 NN
Då sa eg til dykk: «Lat dykk ikkje skræma, og ver ikkje redde dei!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa jeg til dere: La dere ikke skremme, og vær ikke redde for dem.