Esther 9:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På den trettende dagen i den tolvte måneden, det er måneden adar, skulle kongens ord og lov settes i verk. Jødenes fiender hadde håpet at de skulle få makt over dem på denne dagen, men nå skjedde det motsatte; det var jødene som fikk makt over alle som hatet dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Trettande dagen i den tolvte månaden, det vil segja månaden adar, den dagen det var fastsett at kongens ord og påbod skulde setjast i verk, den dagen jødefiendarne hadde vona å få magt yver deim - no hadde det snutt seg soleis, at det var jødarne som fekk magt yver fiendarne sine -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På den trettende dag i den tolvte måned, det er måneden adar, den dag da kongens ord og bud skulde settes i verk, og jødenes fiender hadde håpet å få dem i sin makt - nu hadde det vendt sig så at jødene fikk sine fiender i sin makt -
Norwegian 1938
Trettande dagen i tolvte månaden - det er adar månad - den dagen då ordet og bodet åt kongen skulde setjast i verk, og uvenene åt jødane hadde vona å få velde yver dei - men no hadde det snutt seg um, so det var jødane som fekk velde yver fiendane sine -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så kom den trettende dagen i den tolvte måneden, den måneden som kalles adar. Det var den dagen da kongens ord og forordning skulle settes i verk. Jødenes fiender hadde håpet å få dem i sin makt; men det snudde seg slik at det ble jødene som fikk makt over sine fiender.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den trettande dagen i den tolvte månaden, det er månaden adar, skulle kongens ord og lov setjast i verk. Fiendane av jødane hadde vona at dei skulle få makt over dei på denne dagen, men no hende det motsette; det var jødane som fekk makt over alle som hata dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I den tolvte måneden, det vil si i måneden adar, på den trettende dagen, var tiden kommet for jødenes fiender. De hadde håpet å overmanne dem, men det motsatte skjedde. Jødene fikk selv overmannet dem som hatet dem og som angrep dem. I alle provinsene til kong Ahasverus samlet jødene seg i byene sine for å forsvare seg og angripe alle dem som ville prøve å drepe dem. Ingen klarte å overmanne jødene. De andre folkeslagene hadde fått en så stor respekt og frykt for dem, at de mistet motet og ga opp. Av respekt for Mordekai hjalp stormennene i provinsene og andre viktige ledere, det jødiske folket. For Mordekai var nå blitt en mektig mann i kongens slott. Ryktene om ham spredte seg utover i alle provinsene, og han ble beundret og fikk stadig mer makt.
Norwegian BGO
I den tolvte måneden, det vil si i måneden adar, på den trettende dag, var tiden kommet da kongens ord og lov skulle settes i verk. På den dagen da jødenes fiender hadde håpet å overmanne dem, skjedde det motsatte ved at jødene selv overmannet dem som hatet dem.
Norwegian N 78 BM
Så kom den trettende dagen i den tolvte måneden, den måneden som kalles adar. Det var den dagen da kongens ord og forordning skulle settes i verk. Jødenes fiender hadde håpet å få dem i sin makt; men det snudde seg slik at det ble jødene som fikk makt over sine fiender.
Norwegian N 78 NN
Så kom den trettande dagen i den tolvte månaden – det er adar månad – den dagen då ordet og bodet åt kongen skulle setjast i verk. Fiendane åt jødane hadde vona at dei skulle få makt over dei; men no hadde det snutt seg, så det var jødane som fekk makt over fiendane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På den trettende dagen i den tolvte måneden, det er i måneden adar, skulle kongens ord og bud settes i verk. På den dagen hadde jødenes fiender håpet å få dem i sin makt, men nå hadde det vendt seg slik at jødene fikk makt over sine fiender.