Exodus 16:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sa Moses og Aron til alle israelittene: «I kveld skal dere forstå at det var HERREN som førte dere ut av Egypt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sagde Moses og Aron til alt Israels-folket: «I kveld skal de koma til å sanna at det er Herren som hev ført dykk ut or Egyptarlandet;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Moses og Aron sa til alle Israels barn: Iaften skal I kjenne at det er Herren som har ført eder ut av Egyptens land,
Norwegian 1938
So sa Moses og Aron til alle Israels-borni: I kveld skal de koma til å sanna at det er Herren som hev ført dykk ut or Egyptarlandet;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sa Moses og Aron til alle israelittene: «I kveld skal dere forstå at det er Herren som har ført dere ut av Egypt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sa Moses og Aron til alle israelittane: «I kveld skal de forstå at det var HERREN som førte dykk ut frå Egypt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Moses og Aron henvendte seg til folket: «I kveld skal dere få oppleve at det er Herren selv som har ført dere ut av Egypt. I morgen tidlig skal dere se Herrens storhet. For Han hører at dere klager på oss. Men hvem er vi? Dere klager jo egentlig på Herren. I kveld gir Han dere kjøtt å spise, og i morgen tidlig gir Han dere brød så dere blir mette. For Herren hører at dere klager på Ham.» Så sa Moses til Aron: «Be hele folket om å gå i bønn til Herren, for Han har hørt at de klager!» Mens Aron talte til hele forsamlingen av israelitter, vendte de seg mot ørkenen, og da skjedde det plutselig at Herrens viste seg for dem. De så Hans herlighet i skyen. Gud sa til Moses: «Jeg har hørt klagene fra Israels folk. Fortell dem at de skal få kjøtt å spise om kvelden – og om morgenen skal de bli mettet av brød. Dere skal kjenne at Jeg er Herren deres Gud.»
Norwegian BGO
Da sa Moses og Aron til alle Israels barn: «I kveld skal dere få kjenne at Herren har ført dere ut av landet Egypt.
Norwegian N 78 BM
Så sa Moses og Aron til alle israelittene: «I kveld skal dere forstå at det er Herren som har ført dere ut av Egypt.
Norwegian N 78 NN
Så sa Moses og Aron til alle israelittane: «I kveld skal de skjøna at det er Herren som har ført dykk ut or Egypt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Moses og Aron sa til alle Israels barn: I kveld skal dere kjenne at det er Herren som har ført dere ut av landet Egypt.