Exodus 23:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil sende redsel for meg foran deg og skape forvirring blant alle de folkene du kommer til. Jeg skal få alle fiendene dine til å snu ryggen til deg og flykte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Fælska for meg skal eg senda fyre deg; alle dei folki du kjem til, skal eg forvilla; eg skal laga det so at alle fiendarne dine syner deg ryggen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Redsel for mig vil jeg sende foran dig og forvirre alle de folk du kommer til, og jeg vil la alle dine fiender flykte for dig.
Norwegian 1938
Fælska for meg skal eg senda fyre deg; alle dei folki du kjem til, skal eg forvilla; eg skal laga det so at alle fiendane dine syner deg ryggen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Redsel for meg vil jeg sende foran deg og skape forvirring i alle de folk du kommer til; jeg vil la alle dine fiender flykte for deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil senda redsle for meg framfor deg og skapa forvirring blant alle dei folka du kjem til. Eg skal få alle fiendane dine til å snu ryggen til deg og flykta.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg skal gå foran deg til alle folkene du kommer til. En frykt for Meg skal komme over dem. Jeg vil skape forvirring, og alle fiendene deres kommer til å flykte fra dere. Jeg sender veps foran dere – de skal drive hevittene, kanaaneerne og hetittene bort. For at landet ikke skal bli liggende øde, og for at det ikke skal bli for mange villdyr på marken, skal Jeg ikke drive alle bort i løpet av ett eneste år. Jeg vil drive dem bort fra dere, litt etter litt, helt til dere er blitt så mange at dere kan overta hele landet. Jeg vil sette grensene for landet ditt fra Rødehavet til Middelhavet, og fra ørkenen til elven. Jeg skal sørge for at innbyggerne i landet overgir seg til dere, og dere skal drive dem bort.
Norwegian BGO
Jeg skal sende Min frykt foran deg, Jeg skaper forvirring blant alle de folkene du kommer til, og Jeg skal få alle fiendene dine til å vende deg ryggen i flukt.
Norwegian N 78 BM
Redsel for meg vil jeg sende foran deg og skape forvirring i alle de folk du kommer til; jeg vil la alle dine fiender flykte for deg.
Norwegian N 78 NN
Redsle for meg skal eg senda føre deg, og støkk skal eg setja i alle dei folka du kjem til; eg skal laga det så at alle fiendane dine rømer for deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Redsel for meg vil jeg sende foran deg og forvirre alle de folkene du kommer til. Og jeg vil la alle dine fiender flykte for deg.