Exodus 8:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa HERREN til Moses: «Stå tidlig opp i morgen og tre fram for farao når han går ned til vannet, og si til ham: Så sier HERREN: La folket mitt dra, så de kan tjene meg!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Herren til Moses: «Ris tidleg upp i morgon, og stig beint fram for Farao, når han gjeng nedåt elvi, og seg med honom: So segjer Herren: «Lat folket mitt fara, so dei kann tena meg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Herren til Moses: Stå tidlig op imorgen, og still dig frem for Farao når han går ned til elven, og si til ham: Så sier Herren: La mitt folk fare, så de kan tjene mig!
Norwegian 1938
Då sa Herren til Moses: Ris tidleg upp i morgon, og stig beint fram for Farao når han gjeng ned åt elvi, og seg til han: So segjer Herren: Lat folket mitt fara, so dei kann tena meg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Herren til Moses: «Tre fram for farao i morgen tidlig når han går ned til elven, og si til ham: Så sier Herren: La mitt folk fare, så de kan tjene meg!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa HERREN til Moses: «Stå tidleg opp i morgon og stig fram for farao når han går ned til vatnet, og sei til han: Så seier HERREN: Lat folket mitt dra, så dei kan tena meg!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Gud sa til Moses: «I morgen skal du stå tidlig opp og stille deg foran farao når han går ned til vannet. Du skal hilse ham fra Meg og si: La Mitt folk reise, så de kan tilbe Meg. Hvis du ikke lar Mitt folk dra, kommer Jeg til å sende fluesvermer over deg og tjenerne dine, over folket ditt og husene deres. Det skal bli fullt av fluesvermer både inni og utenfor egypternes hus. Men i Gosen, hvor Mitt folk bor, der skal det ikke være fluesvermer. Jeg skal la dette skje for at du skal forstå at Jeg er Herren i dette landet. Jeg gjør forskjell på Mitt folk og ditt folk. Dette tegnet skal skje i morgen.» Farao ga ikke etter. Da gjorde Gud dette: Tykke fluesvermer kom inn i huset til farao og tjenerne hans og inn over hele Egypt. Landet ble ødelagt av fluesvermene.
Norwegian BGO
Herren sa til Moses: «Stå tidlig opp i morgen og still deg foran Faraos ansikt idet han går ut til vannet. Så skal du si til ham: Så sier Herren: La Mitt folk fare, så de kan tilbe Meg.
Norwegian N 78 BM
Da sa Herren til Moses: «Tre fram for farao i morgen tidlig når han går ned til elven, og si til ham: Så sier Herren: La mitt folk fare, så de kan tjene meg!
Norwegian N 78 NN
Då sa Herren til Moses: «Stig fram for farao i morgon tidleg når han går ned til elva, og sei til han: Så seier Herren: Lat folket mitt fara, så dei kan tena meg!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Herren til Moses: Stå tidlig opp i morgen, og still deg fram for farao når han går ned til elven. Og si til ham: Så sier Herren: La mitt folk fare, så de kan tjene meg!