Ezekiel 20:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nei! Så sant jeg lever, sier Herren GUD: Jeg skal herske over dere med sterk hånd og utstrakt arm og øse ut min harme.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sant som eg liver, segjer Herren, Herren: med sterk hand og med strak arm og med utrend harm vil eg rikja yver dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sant jeg lever, sier Herren, Israels Gud, jeg vil regjere over eder med sterk hånd og med utrakt arm og med utøst harme.
Norwegian 1938
So visst som eg lever, segjer Herren, Israels Gud: Eg vil rikja yver dykk med sterk hand og med strak arm og med utrend harm.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sant jeg lever, sier Herren Gud, jeg vil rå over dere med sterk hånd og utstrakt arm og slik at min harme får fritt løp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Nei! Så sant eg lever, seier Herren GUD: Eg skal herska over dykk med sterk hand og strak arm og ausa ut min harme.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sant Jeg lever, skal Jeg herske over dere med Min mektige, utstrakte arm. Mitt sinne skal øses over dere. Jeg skal føre dere ut fra folkene og samle dere ut fra landene der dere nå er spredt. Jeg skal føre dere ut i folkenes ørken, og der skal Jeg dømme dere, ansikt til ansikt. På samme måten som Jeg dømte forfedrene deres i ørkenen i Egypt, slik vil Jeg dømme dere. Som en hyrde teller sauene sine, vil jeg telle dere og lede dere på rett vei. Jeg skal rense ut opprørerne som er iblant dere og fjerne dem som forbryter seg mot Meg. Jeg skal føre dem ut av landet der de bor, men de skal ikke komme inn i landet Israel. Da skal dere kjenne og forstå at Jeg er Herren.»
Norwegian BGO
Så sant Jeg lever’, sier Herren Gud, ‘sannelig, med mektig hånd, utrakt arm og utøst harme skal Jeg herske over dere.
Norwegian N 78 BM
Så sant jeg lever, sier Herren Gud, jeg vil rå over dere med sterk hånd og utstrakt arm og slik at min harme får fritt løp.
Norwegian N 78 NN
Så sant eg lever, seier Herren Gud: Eg vil rå over dykk med sterk hand og strak arm og såleis at min harme får fritt løp.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sant jeg lever, sier Herren Herren, jeg vil regjere over dere med sterk hånd og med utrakt arm og med utøst harme.