Genesis 18:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så gikk mennene derfra, de tok veien mot Sodoma. Men Abraham ble stående for HERRENS ansikt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So snudde mennerne seg og gjekk, og dei tok vegen til Sodoma. Men Abraham stod endå framfor Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så vendte mennene sig derfra og gikk til Sodoma, men Abraham blev stående for Herrens åsyn.
Norwegian 1938
So snudde mennene seg og gjekk, og dei tok vegen til Sodoma. Men Abraham stod endå framfor Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så snudde mennene seg og gikk av sted til Sodoma. Men Herren ble fremdeles stående hos Abraham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så gjekk mennene derifrå, dei tok vegen mot Sodoma. Men Abraham vart ståande framfor HERRENS andlet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så snudde mennene seg bort og gikk mot Sodoma, men Abraham sto fortsatt sammen med Herren. Abraham gikk nærmere og sa: «Vil Du utslette dem som lever rett, sammen med dem som synder så mye? Hvis det finnes 50 mennesker i byen som virkelig lever etter Din vilje, vil Du likevel utslette alle som bor der og ikke spare byen? Det er vel langt ifra slik, at Du vil drepe dem som lever rett, sammen med dem som ikke gjør det. Du er jo ikke slik, Du som er hele jordens Dommer, skulle ikke Du dømme rettferdig?» Da sa Herren: «Hvis Jeg finner 50 i Sodoma som lever rett, da skal Jeg spare hele stedet for deres skyld.» Abraham svarte og sa: «At jeg tør å tale til Deg, Herre, jeg som bare er støv og aske: Men om det nå manglet fem på de 50 som lever rett, vil Du da ødelegge hele byen fordi det manglet fem?» Da sa Han: «Hvis Jeg finner 45 der, skal Jeg ikke ødelegge byen.»
Norwegian BGO
Så vendte mennene seg bort derfra og gikk mot Sodoma, men Abraham sto fortsatt framfor Herrens ansikt.
Norwegian N 78 BM
Så snudde mennene seg og gikk av sted til Sodoma. Men Herren ble fremdeles stående hos Abraham.
Norwegian N 78 NN
Så snudde mennene seg og gjekk til Sodoma. Men Herren vart ståande framfor Abraham.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så vendte mennene seg bort og gikk til Sodoma. Men Abraham ble fortsatt stående for Herrens åsyn.