Genesis 28:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Esau forsto at Isak hadde velsignet Jakob og sendt ham til Paddan-Aram for å ta seg en kone der. Han hadde velsignet ham og formant ham: «Du skal ikke ta deg en kone blant kvinnene i Kanaan.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Esau såg at Isak hadde velsigna Jakob og sendt honom til Mesopotamia, av di han vilde at han skulde få seg ei kona derifrå, at han hadde velsigna honom, og talt for honom og sagt: «Du skal ikkje taka noko Kana’ans-kvende til kona!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da Esau så at Isak hadde velsignet Jakob og sendt ham til Mesopotamia for å hente sig en hustru derfra - at han hadde velsignet ham og gitt ham den befaling: Du skal ikke ta nogen av Kana'ans døtre til hustru -
Norwegian 1938
Då Esau såg at Isak hadde velsigna Jakob og sendt han til Mesopotamia, av di han vilde at han skulde få seg ei kona derifrå, at han hadde velsigna han, og tala for han og sagt: Du skal ikkje taka nokor av Kana'ans-døtterne til kona!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Esau fikk vite at Isak hadde velsignet Jakob og sendt ham til Mesopotamia for å hente seg en kone der, at han hadde velsignet ham og pålagt ham ikke å ta seg en kone blant kvinnene i Kanaan.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Esau skjøna at Isak hadde velsigna Jakob og sendt han til Paddan-Aram for å ta seg ei kone der. Han hadde velsigna han og gjeve han denne formaninga: «Du skal ikkje ta deg ei kone blant kvinnene i Kanaan.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Esau så at Isak hadde velsignet Jakob og sendt ham til Mesopotamia for å hente seg en kone derfra. Han fikk vite at Isak hadde velsignet Jakob og bedt ham om ikke å gifte seg med en ung kvinne fra Kanaan, men heller finne seg en kone i Mesopotamia. Esau forsto at faren hans mislikte Kanaans kvinner. Jakob var lydig og reiste av sted til Mesopotamia. Derfor dro Esau til Ismael, Abrahams sønn. Han fikk gifte seg med Ismaels datter Mahalat. Hun ble kona hans, i tillegg til de konene han hadde fra før.
Norwegian BGO
Esau så at Isak hadde velsignet Jakob og sendt ham til Paddan-Aram for å hente seg en kone derfra. Da han velsignet ham, bød han ham og sa: «Du skal ikke ta deg en kone blant Kanaans døtre.»
Norwegian N 78 BM
Esau fikk vite at Isak hadde velsignet Jakob og sendt ham til Mesopotamia for å hente seg en kone der, at han hadde velsignet ham og pålagt ham ikke å ta seg en kone blant kvinnene i Kanaan.
Norwegian N 78 NN
Esau fekk vita at Isak hadde velsigna Jakob og sendt han til Mesopotamia for å henta seg ei kone der, og at han hadde velsigna han og sagt at han ikkje skulle ta seg ei kone mellom kvinnene i Kanaan.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nå så Esau at Isak hadde velsignet Jakob og sendt ham til Mesopotamia for å hente seg en kone derfra, og at han hadde gitt ham denne befalingen da han velsignet ham: Du skal ikke ta en kone blant Kana’ans døtre!