Genesis 44:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da vi kom hjem til vår far, din tjener, fortalte vi ham hva du hadde sagt, herre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då me so kom heim att til far vår, tenaren din, fortalde me honom kva du hadde sagt, herre.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da vi så kom hjem til din tjener min far, fortalte vi ham hvad min herre hadde sagt
Norwegian 1938
Då me so kom heim att til far min, tenaren din, fortalde me han kva du hadde sagt, herre.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da vi så kom hjem til vår far, din tjener, fortalte vi ham hva du hadde sagt, herre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då vi så kom heim att til far vår, tenaren din, fortalde vi han kva du hadde sagt, herre.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så da dro vi hjem til faren vår og fortalte ham hva du, min herre, hadde sagt. Etter en stund sa faren vår: ‘Dra tilbake og kjøp litt mat til oss!’ Men vi sa: ‘Vi kan ikke dra ned igjen uten at den yngste broren vår er med oss. For vi får ikke treffe ham som deler ut korn, uten at vår yngste bror er med oss.’ Da sa faren min til oss: ‘Dere vet selv om de to sønnene jeg fikk med Rakel. Den ene har jeg ikke sett siden den gangen han dro ut på marken, og han ble sikkert revet i hjel av villdyr. Men hvis dere nå også tar den andre sønnen fra meg, og han skulle komme ut for en ulykke, da vil det føre meg til døden på mine gamle dager.’
Norwegian BGO
Slik gikk det til at da vi dro opp til din tjener, vår far, så fortalte vi ham hva min herre hadde sagt.
Norwegian N 78 BM
Da vi så kom hjem til vår far, din tjener, fortalte vi ham hva du hadde sagt, herre.
Norwegian N 78 NN
Då vi så kom heim til far vår, tenaren din, fortalde vi han kva du hadde sagt, herre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da vi så kom hjem til din tjener, min far, fortalte vi ham hva du, herre, hadde sagt.