Isaiah 15:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mitt hjerte klager over Moab. De flykter til Soar og Eglat-Sjelisjia, gråtende går de opp bakkene til Luhit, på veien til Horonajim klager de høyt over sammenbruddet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hjarta mitt klagar yver Moab, for rømingarne hans flyr radt til Soar, til Triårs-kviga; gråtande gjeng dei upp stigen til Luhit, og på vegen til Horonajim jamrar dei høgt yver øydeleggjingi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mitt hjerte klager over Moab, dets flyktninger kommer like til Soar, den treårige kvige; for de går gråtende opover bakken til Luhit, på veien til Horona'im løfter de klagerop over ødeleggelsen.
Norwegian 1938
Hjarta mitt klagar yver Moab, rømingane hans flyr radt til Soar, triårskviga; for gråtande gjeng dei uppetter bakken til Luhit, og på vegen til Horona'im jamrar dei høgt yver øydeleggjingi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mitt hjerte klager over Moab. Flyktninger derfra kommer til Soar og til Eglat-Sjelisjia. Ja, oppover bakken til Luhit der går folk og gråter; på veien til Horonajim klager de høyt over sammenbruddet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hjartet mitt klagar over Moab. Dei flyktar til Soar og Eglat-Sjelisjia, gråtande går dei opp bakkane til Luhit, på vegen til Horonajim klagar dei høgt over samanbrotet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg, Jesaja, kjenner at hjertet mitt skriker over Moab. Flyktningene derfra drar helt til Soar og Eglat-Sjelisjia. De går gråtende oppover bakken til Luhit. På veien til Horonajim skal de rope ut sin klage over ødeleggelsen. For Nimrims vann skal bli til en ødemark, og gresset skal tørke bort. Alle skudd er borte, og det finnes ikke noe grønt lenger. Derfor bærer de med seg den overfloden de har skaffet seg, og alt de har lagret, over Poplenes bekk.
Norwegian BGO
Mitt hjerte klager over Moab. Flyktningene derfra drar helt til Soar og Eglat-Sjelisjia. For de går gråtende oppover bakken til Luhit. På veien til Horonajim skal de løfte klagerop over ødeleggelsen.
Norwegian N 78 BM
Mitt hjerte klager over Moab. Flyktninger derfra ¬kommer til Soar og til Eglat-Sjelisjia. Ja, oppover bakken til Luhit der går folk og gråter; på veien til Horonajim klager de høyt ¬over sammenbruddet.
Norwegian N 78 NN
Mitt hjarta klagar over Moab. Dei som rømer der, ¬kjem til Soar og til Eglat-Sjelisjia. Ja, oppetter bakken til Luhit går folk og græt. På vegen til Horonajim klagar dei høgt ¬over samanbrotet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mitt hjerte klager over Moab. Dets flyktninger kommer helt til Soar og til Eglat-Sjelisjia. Gråtende går de oppover bakken til Luhit, på veien til Horonajim løfter de klagerop over ødeleggelsen.