Isaiah 21:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Budskap om ørkenen ved havet. Som stormen farer gjennom Negev, slik kommer det fra ørkenen, fra landet der redsel rår.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Framsegn um Hav-øydemarki. Som ein framfarande storm i Sudlandet kjem det frå øydemarki, frå det øgjelege landet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Utsagn om Havørkenen. Som stormvinder i ørkenen farer frem, kommer det fra ørkenen, fra det forferdelige land.
Norwegian 1938
Framsegn um Havøydemarki. Som framfarande stormar i sudlandet kjem det frå øydemarki, frå det øgjelege landet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Domsord mot steppen ved havet. Som stormkast følger på stormkast i Negev, slik kommer det fra ørkenen, fra landet der redsel rår.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Bodskap om ørkenen ved havet. Som stormen fer gjennom Negev, slik kjem det frå ørkenen, frå landet der redsle rår.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dette er den tunge profetien om dom som jeg, Jesaja, fikk om Ødemarken ved havet. Babel skulle ødelegges. Som et bilde så jeg virvelvindene i Sør feie forbi. De kom ut fra den fryktelige ørkenen. Det var et grusomt syn. Det var svik og ødeleggelse. Elam, dra opp! Media, kringsett! Jeg gjør slutt på alle sukkene som kan høres, fordi Babel påfører andre smerte. Skal nå Babel selv bli tatt? Skulle ikke Babel hjelpe Juda mot Assyrernes hær? Det jeg nå hører, er skremmende. Jeg får fysisk vondt av det, jeg vrir meg av det jeg hører, og jeg forskrekkes ved det jeg ser. Hjertet mitt er urolig, og redsler skremmer meg. Jeg som hadde håpet på litt kveldsro, er i stedet blitt full av forskrekkelse av hva Herren viste meg.
Norwegian BGO
Byrden mot Ødemarken ved havet. Som virvelvindene i Negev feier forbi, slik skal det komme fra ørkenen, fra et fryktinngytende land.
Norwegian N 78 BM
Domsord mot steppen ved havet. Som stormkast følger ¬på stormkast i Negev, slik kommer det fra ørkenen, fra landet der redsel rår.
Norwegian N 78 NN
Domsord mot det aude landet ved havet. Som stormkast ¬fylgjer på stormkast i Negev, så kjem det frå øydemarka, frå landet der redsle rår.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Utsagn om Havørkenen*. Som stormvinder farer fram i Sydlandet, kommer det fra ørkenen, fra det forferdelige landet.