Jeremiah 18:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men de skal svare: «Det nytter ikke. Vi vil følge våre egne planer, hver av oss vil gjøre etter sitt onde og egenrådige hjerte.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dei segjer: «Fåfengt! for me vil fylgja våre eigne tankar, og kvar og ein vil gjera etter sitt harde vonde hjarta.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men de sier: Du taler forgjeves! Våre egne tanker vil vi følge, og enhver av oss vil følge sitt onde, hårde hjerte.
Norwegian 1938
Men dei segjer: Du talar fåfengt! Me vil fylgja våre eigne tankar, og kvar og ein av oss vil fylgja sitt vonde, harde hjarta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men de svarer: «Det er nytteløst. Vi vil følge våre egne tanker, enhver av oss vil gjøre etter sitt onde og harde hjerte.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dei skal svara: «Det nyttar ikkje. Vi vil følgja våre eigne planar, kvar og ein av oss vil gjera etter sitt vonde og eigenrådige hjarte.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men folket svarte: «‘Du trenger ikke å bry deg! Vi lever slik vi alltid har gjort, vi er stolte og vet best hvordan vi vil leve!’» Derfor svarer Herren: «Har noen blant alle fremmede folkeslag, hørt noe slikt? Min unge datter Israel har virkelig skjemt seg ut! Forsvinner snøen fra fjelltoppene i Libanon? Slutter fjellbekkene å renne av seg selv? Men folket Mitt er ikke trofaste som dem, de har sviktet Meg. De har i stedet brent røkelse for tomme avguder, og snublet på veien som fedrene deres gikk. De følger ikke hovedveien, men har begitt seg ut på egne stier.
Norwegian BGO
Men de sier: ‘Det er håpløst! Derfor vil vi følge våre egne tanker, og hver og en av oss vil følge sitt eget harde og onde hjerte.’»
Norwegian N 78 BM
Men de svarer: «Det er nytteløst. Vi vil følge våre egne tanker, enhver av oss vil gjøre etter sitt onde og harde hjerte.»
Norwegian N 78 NN
Men dei svarar: «Det er nyttelaust. Vi vil fylgja våre eigne tankar, kvar og ein av oss vil gjera etter sitt vonde, harde hjarta.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men de sier: Du taler forgjeves! Våre egne tanker vil vi følge, og enhver av oss vil følge sitt onde, harde hjerte.