Jeremiah 31:35 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN, han som satte solen til å lyse om dagen og bestemte månen og stjernene til å lyse om natten, han som rører opp havet så bølgene drønner, HERREN over hærskarene er hans navn:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren som sette soli til å lysa um dagen, månen og stjernorne til å lysa um natti, etter ei fast lov, han som reiser upp havet so bårorne bruser - Herren, allhers drott, er namnet hans:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, som satte solen til lys om dagen og lover for månen og stjernene, så de lyser om natten, han som oprører havet så dets bølger bruser - Herren, hærskarenes Gud, er hans navn:
Norwegian 1938
So segjer Herren, som sette soli til å lysa um dagen og lover for månen og stjernone, so dei lyser um natti, han som reiser upp havet so bårone bruser - Herren, allhers Gud, er namnet hans:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren, han som satte solen til å lyse om dagen og ordnet det så at månen og stjernene lyser om natten, han som rører opp havet så bølgene bruser, – Herren, Allhærs Gud, er hans navn:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN, han som sette sola til å lysa om dagen og baud månen og stjernene å lysa om natta, han som rører opp havet så bølgjene drønnar, HERREN over hærskarane er hans namn:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren som ga solen til lys om dagen og bestemte hvordan månen og stjernene skulle lyse om natten, Han som lar havets bølger buldre – Han, Hærskarenes Herre, sa dette: «Dersom naturens lover ikke lenger står ved makt, da skal også Israels slekt bli borte og ikke lenger være Mitt folkeslag som Jeg følger med Mine øyne. Det skulle ikke være mulig at dette kunne skje, for da må Jeg forkaste hele Israels folk på grunn av de mange onde handlingene deres», sier Herren.
Norwegian BGO
Så sier Herren, Han som ga solen til lys om dagen og lover for månen og stjernene så de skulle lyse om natten. Det er Han som rører opp havet, så bølgene buldrer. Hærskarenes Herre er Hans navn.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren, han som satte solen ¬til å lyse om dagen og ordnet det så at månen og stjernene lyser ¬om natten, han som rører opp havet ¬så bølgene bruser, – Herren, Allhærs Gud, ¬er hans navn:
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren, han som sette sola til å lysa ¬om dagen og laga det så at månen og stjernene ¬lyser om natta, han som rører opp havet ¬så bylgjene brusar, – Herren, Allhærs Gud, ¬er hans namn:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren, som satte solen til å lyse om dagen, og lover for månen og stjernene, så de lyser om natten, han som opprører havet så dets bølger bruser - Herren, hærskarenes Gud, er hans navn: