Jeremiah 5:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men dette folket har et trassig og opprørsk hjerte, de har veket av og gått bort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men denne lyden hev eit stridigt og tråssugt hjarta, dei hev vike undan og er burtgjengne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men dette folk har et trossig og gjenstridig hjerte; de har veket fra ham og er gått bort.
Norwegian 1938
Men dette folket hev eit trassigt og stridigt hjarta; dei hev falle ifrå og er burtgjengne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men dette folket har et trassig og gjenstridig sinn, de har veket av og gått sin vei.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dette folket har eit trassig og opprørsk hjarte, dei har vike av og gått bort.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men dette folket flytter grenser i hjertet sitt. Dere har et trassig og opprørsk hjerte. Dere har reist dere mot Gud, for dere sier: «La oss frykte Herren og ha respekt for vår Gud. Det er jo Han som gir regn, både tidlig og sent. Han lar det regne i rett tid. Han passer på at vi får uker med innhøstning.» Men syndene deres har skapt ulage i dette. På grunn av dem blir det gode holdt tilbake fra dere. For det finnes syndere blant folket som ligger på lur som en fuglefanger. Slik dukker de seg ned etter å ha lagt ut feller for å fange mennesker. Som et bur er fullt av fugler, er hjemmet deres fullt av svik. Derfor har de blitt store og vokst seg rike. De har vokst seg glinsende fete. Det er ingen grense for de onde gjerningene deres. De dømmer ikke rett i noen sak. De hjelper heller ikke de farløse i deres saker, så de kan lykkes. De forsvarer ikke de fattige i retten. Skal Jeg ikke straffe dette? Skal ikke Min sjel hevne seg på et folkeslag som dette?’
Norwegian BGO
Men dette folket har et trassig og opprørsk hjerte. De har veket av og gått bort.
Norwegian N 78 BM
Men dette folket har et trassig og gjenstridig sinn, de har veket av og gått sin vei.
Norwegian N 78 NN
Men dette folket ¬er trassig og stridlyndt, dei har vike av og gått sin veg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dette folket har et trossig og gjenstridig hjerte. De har veket fra ham og er gått bort.