John 11:20 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Marta hørte at Jesus kom, gikk hun for å møte ham. Maria ble sittende hjemme.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då no Marta høyrde at Jesus kom, gjekk ho til møtes med honom; men Maria sat heime.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nu Marta fikk høre at Jesus kom, gikk hun ham i møte; men Maria satt hjemme i huset.
Norwegian 1938
Då no Marta høyrde at Jesus kom, gjekk ho til møtes med han; men Maria sat heime.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Marta hørte at Jesus kom, gikk hun for å møte ham; Maria ble sittende hjemme.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så snart Marta fekk høyra at Jesus kom, gjekk ho og møtte han, men Maria vart sitjande heime.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Med det samme Marta hørte at Jesus var i nærheten, gikk hun Ham i møte, mens Maria satt igjen i huset. Da Marta møtte Jesus, sa hun: «Kjære Jesus, hvis Du hadde kommet før, hadde ikke broren vår vært død nå! Men det trenger ikke være for sent, for jeg vet at uansett hva Du ber Gud om, så vil Han gi Deg det.» Jesus svarte henne: «Broren din skal stå opp igjen.»
Norwegian BGO
Med det samme Marta hørte at Jesus kom, gikk hun Ham i møte. Men Maria satt igjen i huset.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor, da Marta hørte at Jesus kommer, møtte hun ham; men Maria satt i huset.
Norwegian ELB
Da Marta nå hørte at Jesus var på vei, gikk hun ut for å møte ham, mens Maria stanset hjemme.
Norwegian N 78 BM
Da Marta hørte at Jesus kom, gikk hun for å møte ham; Maria ble sittende hjemme.
Norwegian N 78 NN
Så snart Marta fekk høyra at Jesus kom, gjekk ho til møtes med han; men Maria vart sitjande heime.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Marta nå fikk høre at Jesus kom, gikk hun for å møte ham. Men Maria satt hjemme i huset.