John 19:38 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Josef fra Arimatea ba nå Pilatus om tillatelse til å ta ned Jesu kropp. Josef var disippel av Jesus, men i hemmelighet fordi han var redd for jødene. Pilatus ga ham lov, og han kom og tok kroppen ned.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan kom Josef frå Arimatæa, som var ein av læresveinarne åt Jesus, men dulde for det, av di han var rædd jødarne; han bad Pilatus um han måtte få taka likamen åt Jesus, og Pilatus gav honom lov til det. So kom han og henta likamen hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Josef fra Arimatea, som var en av Jesu disipler, dog lønnlig, av frykt for jødene, bad derefter Pilatus at han måtte ta Jesu legeme ned; og Pilatus gav ham lov til det. Han kom da og tok Jesu legeme ned.
Norwegian 1938
Sidan kom Josef frå Arimatea, som var ein av læresveinane åt Jesus, men dulde for det, av di han var redd jødane; han bad Pilatus um han måtte få taka lekamen åt Jesus, og Pilatus gav han lov til det. So kom han og henta lekamen hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Josef fra Arimatea bad nå Pilatus om tillatelse til å ta ned Jesu legeme. Josef var disippel av Jesus, men i hemmelighet, fordi han var redd for jødene. Pilatus gav ham lov, og han kom og tok legemet ned.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Josef frå Arimatea bad no Pilatus om lov til å ta ned Jesu kropp. Josef var ein av læresveinane til Jesus, men i løynd, for han var redd jødane. Pilatus gav han lov til det, og han kom og tok ned kroppen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Josef fra Arimatea hadde i all hemmelighet vært tilhenger av Jesus – han hadde vært redd for hvordan de andre jødene ville reagere. Nå gikk han til Pilatus og spurte ham om han kunne få ta hånd om kroppen til Jesus. Han fikk tillatelse til det, og Josef gikk og tok Jesus ned fra korset. Nikodemus, han som hadde kommet til Jesus om natten, kom også for å hjelpe til. Det var en jødisk tradisjon å smøre den dødes kropp inn med olje. Nikodemus hadde derfor med seg en duftende olje.
Norwegian BGO
Josef fra Arimatea var en disippel av Jesus, men han var det i hemmelighet av frykt for jødene. Nå spurte han Pilatus om han kunne få ta ned Jesu kropp. Og Pilatus ga ham tillatelse. Så kom han og tok ned kroppen Hans.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og etter disse ting spurte Josef, han fra Arimatea (høyder), som var en disippel av Jesus, men skjult på grunn av frykten for Jødene, Pilatus for at han kunne løfte opp kroppen til Jesus; og Pilatus tillot det. Da kom han og løftet opp kroppen til Jesus.
Norwegian ELB
Josef fra Arimatea, en som av frykt for de religiøse lederne hadde vært en hemmelig disippel av Jesus, ba Pilatus om å få ta ned kroppen til Jesus. Pilatus lot ham få gjøre det, og Josef gikk da og tok kroppen ned.
Norwegian N 78 BM
Josef fra Arimatea bad nå Pilatus om tillatelse til å ta ned Jesu legeme. Josef var disippel av Jesus, men i hemmelighet, fordi han var redd for jødene. Pilatus gav ham lov, og han kom og tok legemet ned.
Norwegian N 78 NN
Josef frå Arimatea bad no Pilatus om lov til å ta ned Jesu lekam. Josef var ein av læresveinane til Jesus, men i løynd, av di han var redd jødane. Pilatus gav han lov til det, og han kom og tok ned lekamen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Josef fra Arimatea, som var en av Jesu disipler - men hemmelig, av frykt for judeerne - spurte deretter Pilatus om å få ta ned Jesu legeme. Pilatus ga ham lov til det. Han kom da og tok Jesu legeme ned.