John 21:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de var ferdige med måltidet, sier Jesus til Simon Peter: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg mer enn disse?» Han svarte: «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø lammene mine!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Som dei no hadde ete morgonverden, segjer Jesus til Simon Peter: «Simon Johannesson, elskar du meg meir enn desse?» «Ja, Herre,» svarar han; «du veit at eg held av deg.» «Fød lambi mine!» segjer Jesus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da de nu hadde holdt måltid, sier Jesus til Simon Peter: Simon, Johannes' sønn! elsker du mig mere enn disse? Han sier til ham: Ja, Herre! du vet at jeg har dig kjær. Han sier til ham: Fø mine lam!
Norwegian 1938
Som dei no hadde ete morgonverden, segjer Jesus til Simon Peter: Simon Johannesson, elskar du meg meir enn desse? - Ja, Herre, svarar han; du veit at eg held av deg. - Fød lambi mine! segjer Jesus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da de var ferdige med måltidet, sier Jesus til Simon Peter: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg mer enn de andre her?» Han svarte: «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø mine lam!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei hadde halde måltid, seier Jesus til Simon Peter: «Simon, son til Johannes, elskar du meg meir enn desse?» «Ja, Herre», svara han, «du veit at eg har deg kjær.» Jesus seier til han: «Fø lamma mine!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da de var ferdige med å spise, tok Jesus med seg Simon Peter og sa til ham: «Simon, du som er sønn av Jona, elsker du Meg mer enn de andre disiplene?» Peter svarte: «Ja, Herre, Du vet at jeg elsker Deg.» Da svarer Jesus: «Gi mat til Mine lam!» Enda en gang spurte Jesus: «Simon, du som er sønn av Jona, elsker du Meg?» Peter svarte: «Ja, Herre, Du vet at jeg elsker Deg.» Da sa Jesus til Peter: «Pass på sauene Mine!» For tredje gang spurte Jesus: «Simon, du som er sønn av Jona, elsker du Meg?» Da ble Peter trist fordi Jesus for tredje gang spurte om han var glad i Ham. Derfor sa han til Jesus: «Herre, Du vet alt. Du vet at jeg elsker Deg.» Da sa Jesus: «Gi mat til sauene Mine!
Norwegian BGO
Da de var ferdige med måltidet, sier Jesus til Simon Peter: «Simon, sønn av Jona, elsker du Meg mer enn disse?» Han svarer: «Ja, Herre, Du vet at jeg har Deg kjær.» Han sier til ham: «Fø lammene Mine!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da når de inntok hovedmåltidet, sa Jesus til Simon Peter, Simon av Jonas, elsker du meg mere enn disse? Han sa til ham, Ja herre; du har visst at jeg elsker deg. Han sa til ham, Beit mine unge lam.
Norwegian ELB
Da de hadde spist, sa Jesus til Simon Peter: ”Simon, sønn av Johannes, elsker du meg mer enn de andre gjør?” ”Ja, Herre”, svarte Peter, ”du vet at jeg elsker deg.” ”Gi da mat til mine lam”, sa Jesus.
Norwegian N 78 BM
Da de var ferdige med måltidet, sier Jesus til Simon Peter: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg mer enn de andre her?» Han svarte: «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø mine lam!»
Norwegian N 78 NN
Då dei hadde halde måltid, sa Jesus til Simon Peter: «Simon Johannesson, elskar du meg meir enn desse?» «Ja, Herre,» svara han, «du veit at eg held av deg.» Jesus seier til han: «Fød lamma mine!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da de hadde holdt måltid, sier Jesus til Simon Peter: Simon, Johannes’ sønn, elsker du meg mer enn disse? Peter sier til ham: Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær. Jesus sier til ham: Fø mine lam!