Revelation 21:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han som sitter på tronen, sa: «Se, jeg gjør alle ting nye.» Og han la til: «Skriv det ned, for dette er troverdige og sanne ord.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han som sat på kongsstolen, sagde: «Sjå, eg gjer alle ting nye!» Og han segjer til meg: «Skriv! for desse ordi er truverdige og sanne.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han som satt på tronen, sa: Se, jeg gjør alle ting nye. Og han sier til mig: Skriv! for disse ord er troverdige og sanne.
Norwegian 1938
Og han som sat på kongsstolen sa: Sjå, eg gjer alle ting nye! Og han segjer til meg: Skriv! for desse ordi er truverdige og sanne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han som sitter på tronen, sa da til meg: «Se, jeg gjør alle ting nye.» Og han la til: «Skriv det ned, for dette er pålitelige og sanne ord.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han som sit på trona, sa: «Sjå, eg gjer alle ting nye!» Og han sa: «Skriv det opp! For desse orda er pålitelege og sanne.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sa Han som satt på tronen: «Jeg gjør alt nytt.» Til meg sa Han: «Skriv ned disse ordene, for de er sanne og til å stole på.» Så sa Han til meg: «Det har skjedd! Jeg er Begynnelsen og Avslutningen, Alfa og Omega. Den som tørster, vil få vann av Meg. Uten å betale for det skal den som tørster, få av kilden med livets vann. Den som seirer, skal arve alt, og Jeg vil være hans Gud, og han skal være Min sønn. Men de som ikke vil tro, som er feige, avskyelige mordere – de som holder på med sex utenfor ekteskapet, og som er trollmenn, avgudsdyrkere og løgnere – de skal alle havne i sjøen som brenner med ild og svovel. De skal smake den andre døden.»
Norwegian BGO
Så sa Han som satt på tronen: «Se, Jeg gjør alle ting nye.» Han sa til meg: «Skriv, for disse ord er sanne og troverdige.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han som satt på tronen sa, Se!, jeg gjør alle ting nye. Og han sa til meg, Skriv; fordi disse ordene er sanne og pålitelige.
Norwegian ELB
Han som sitter på tronen sa: ”Se, jeg gjør alle ting nye!” Så sa han til meg: ”Skriv dette ned, for det jeg sier er pålitelig og sant.
Norwegian N 78 BM
Han som sitter på tronen, sa da til meg: «Se, jeg gjør alle ting nye.» Og han la til: «Skriv det ned, for dette er pålitelige og sanne ord.»
Norwegian N 78 NN
Då sa han som sit på kongsstolen: «Sjå, eg gjer alle ting nye!» Og han la til: «Skriv det opp! For desse orda er pålitelege og sanne.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han som satt på tronen sa: Se, jeg gjør alle ting nye! Og han sier til meg: Skriv! For disse ordene er troverdige og sanne.