2 Chronicles 18:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então o rei de Israel disse a Jeosafá: Não te disse eu que ele não profetizaria a respeito de mim o bem, porém o mal?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Acabe disse a Josafá: — Vê? Não é como lhe disse? Este profeta não diz nada bom para mim, mas sempre diz o que não quero ouvir.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O rei de Israel disse a Josafat: «Não te dizia eu que, a meu respeito, ele jamais havia de anunciar coisa boa? Pelo contrário, prediz sempre a desgraça.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o rei de Israel disse a Josafá: Eu não te disse que ele não profetizaria favoravelmente a meu respeito, mas unicamente a derrota?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, o rei de Israel disse a Josafá: Não te disse eu que ele não profetiza a meu respeito o que é bom, mas somente o que é mau?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, o rei de Israel disse a Josafá: Não te disse eu que este não profetizaria de mim bem, porém mal?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então o rei de Israel disse a Jeosafá: Não te disse eu, que ele não profetizaria de mim o que é bom, porém sempre o mal?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O rei de Israel disse então a Josafat: «Eu não te disse que este homem nunca me anuncia coisas boas, mas apenas desgraças?»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, o rei de Israel disse a Josafá: Não te disse eu que este não profetizaria de mim bem, porém mal?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o rei de Israel disse a Josafá: — Eu não disse a você que a meu respeito ele não profetiza o que é bom, mas somente o que é mau?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Eu não lhe disse”, disse o rei de Israel a Josafá. “Ele nunca profetiza coisa boa a meu respeito, apenas coisas ruis”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Acabe disse a Josafá: — Eu não disse que para mim ele nunca profetiza coisas boas? Ele sempre diz alguma coisa ruim!
Portuguese NVI
O rei de Israel disse a Josafá: "Não lhe disse que ele nunca profetiza nada de bom a meu respeito, mas apenas coisas ruins? "
Portuguese NVI 2023
O rei de Israel disse a Josafá: ― Não disse a você que ele nunca profetiza nada de bom a meu respeito, mas apenas coisas ruins?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O rei de Israel disse a Josafá: “Não falei? Ele nunca profetiza nada de bom a meu respeito, mas apenas coisas ruins”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Voltando-se para Jeosafá, Acabe lamentou-se: “Não te disse que era isto que iria acontecer? Ele nunca me diz nada de bom; fala sempre mal.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse o rei de Israel a Josafá: Não te disse eu que ele não profetizaria a respeito de mim o bem, mas o mal?