Psalms 122:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Por causa dos meus irmãos e amigos, direi: Haja paz dentro de ti.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Para o bem dos meus irmãos e dos meus vizinhos, direi: “Que haja paz em você”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por amor dos meus irmãos e amigos, proclamarei: «A paz esteja contigo!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por amor aos meus irmãos e amigos, direi: Haja paz em ti.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Por amor dos meus irmãos e amigos, eu peço: haja paz em ti!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Por causa dos meus irmãos e amigos, direi: haja paz em ti!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por causa dos meus irmãos e amigos, direi: Paz esteja em ti.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por amor dos meus parentes e amigos direi: «Que tu possas viver em paz!»
Portuguese Bible Old Orthography
Por causa dos meus irmãos e amigos, direi: haja paz em ti!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por amor dos meus irmãos e amigos, eu peço: “Haja paz em você!”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Em favor dos meus irmãos e amigos, eu peço ao Senhor: “Que a paz esteja com você!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu amo os meus patrícios e amigos e por isso digo a Jerusalém: “Que a paz esteja com você!”
Portuguese NVI
Em favor de meus irmãos e amigos, direi: "Paz seja com você! "
Portuguese NVI 2023
Em favor dos meus irmãos e amigos, direi: “Paz seja com você!”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em favor de minha família e amigos, direi: “Que você tenha paz, ó Jerusalém!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
É pensando no bem dos meus irmãos e amigos que repito: “Haja paz no teu meio!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Por amor dos meus irmãos e amigos, diga eu: Haja paz dentro de ti.