Matthew 4:10 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus phenel leske: Žiatar, Satan! Ke si ramome: Tuke avela drago o Baro, tjiro Del, ai tu služisa ferdi les.
Romani 1984 (American Standard Version)
Antunchi o Jesus phendias leske, " Zhatar Satano ke si ramome, Preznaisar ai luvudisar ferdi che Devles ai servisar ferdi les!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus phenel leske: Žiatar, Satan! Ke si ramome: Tuke avela drago o Baro, tjiro Del, ai tu služisa ferdi les.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэ́ньци ракирэ́ла лэ́скэ Ису́со: “Джа́ Ма́ндыр, на́лачхо, исын чхиндло́: ‘Дэвлэ́скэ тырэ́скэ клонинпэ и Лэ́скэ екхэ́скэ дынарин.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tén'ci rakiréla léske Isúso: “Džá Mándyr, nálačho, isyn čhindló: ‘Devléske tyréske kloninpe i Léske jekhéske dynarin.’”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal o Isus phendas lešće: “Džatar mandar, Sotono, kaj ando Sveto lil si ramome: ‘De koča samo anglo Gospod ćiro Del, thaj jedino les slavisar.’”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus ppenda leke: —Llatar llavolo, soke ando Pisipe ppenel gia: ‘Blagosisar e Gazda kai si cho Del, ta radisar samo leke.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus ppenda leke: —Llatar llavolo, soke ando Pisipe ppenel gia: ‘Blagosisar e Gazda kai si cho Del, ta radisar samo leke.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Jesus ap leste: “Dja tuke mandar, tu beng! An o Debleskro lab hi tchinlo: Tu mangess o Debles an, – job hi tiro rai, – un wess leske kokres koi! ”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Teg lese o Isus phenđa: Đa katar mande, Benga, kaj si hramome: E Devljutne Devlese plese per pe čanga thaj lese jekhunese te kande!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Yezous ap leste: “Dja touke mandar, tou beng! An o Debleskro lab hi činlo: Tou mangess o Debles an, – yob hi tiro ray, – oun vess leske kokres koy! ”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor leske o Ježiš phenďa: „Dža het, bengeja, bo hin pisimen: ‚Ča anglo Raj, tiro Del, banďoha a ča leske korkoreske služineha!‘ “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani vaćarda lese o Isus: “Dža mandar, Satano! Golese kaj ano Sveto lil ačhol: ‘Pokloni tut e Gospodese e Devlese ćirese thaj lese jekhese služi.’”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Jesus phenda leke: Llatar llavolo, soke ando Pisipe phenel gia: Blagosisar e Gazda kai si cho Del, ta radisar samo leke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Telear Bengîna”, phendea lehkă o Isus.” Kă sî ramome: „Le Raiehkă, te Devllehkă te rudis tu thai dăsar Lehkă te kandes Lehkă.”