1 Chronicles 21:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И Аллах послал Ангела, чтобы Тот погубил Иерусалим. Но когда Ангел стал истреблять город, Вечный увидел это и пожалел о бедствии и сказал Ангелу-губителю: — Довольно! Опусти Свою руку! Ангел Вечного стоял тогда над гумном иевусея Арауны.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог послал Ангела уничтожить Иерусалим, но, когда Ангел стал истреблять людей, живших в этом городе, Господь увидел это и сжалился, и решил не уничтожать Иерусалим. Господь сказал Ангелу, который убивал людей: «Остановись! Довольно!» В то время Ангел Господа стоял у молотилки Орны иевусеянина.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И послал Бог ангела в Иерусалим, чтобы уничтожить и его, но когда ангел был готов уже подвергнуть город уничтожению, ГОСПОДЬ посмотрел и пожалел об этом бедствии и сказал ангелу-губителю: «Довольно! Теперь опусти руку свою». Ангел ГОСПОДЕНЬ в это время стоял над гумном Орнана-евусея.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Бог послал Ангела в Иерусалим, чтобы истреблять его. И когда он начал истреблять, Господь увидел и пожалел об этом бедствии, и сказал Ангелу-истребителю: довольно! Теперь опусти твою руку. Ангел же Господень стоял тогда над гумном Орны Иевусеянина.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Господь послал Ангела в Иерусалим, чтобы опустошить его, но когда он производил там опустошения, тогда Господь увидел это, и пожалел Он о бедствии, и повелел Он Ангелу, который производил опустошение: »Этого достаточно: дай теперь отдохнуть руке твоей!« Ангел же Господень стоял как раз при гумне иевусея Орнана.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И послал Бог ангела в Иерусалим, чтобы истреблять его. И когда он начал истреблять, увидел Господь и пожалел об этом бедствии, и сказал ангелу-истребителю: «Довольно! Теперь опусти руку твою».Ангел же Господен стоял [тогда] над гумном Орны иевусеянина.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Бог послал Ангела, чтобы истреблять Иерусалим. Но когда Он стал истреблять город, Господь увидел, пожалел о бедствии и сказал Ангелу, Который разил народ: — Довольно! Опусти Свою руку. Ангел Господень в то время стоял над гумном иевусея Орны.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Бог послал Ангела, чтобы погубить Иерусалим. Но когда Он стал истреблять город, Господь увидел, пожалел о бедствии и сказал Ангелу, Который разил народ: – Довольно! Опусти руку. Ангел Господень в то время стоял над гумном иевусея Орны.
Russian Synodal 1876
И послал Бог Ангела в Иерусалим, чтобы истреблять его. И когда он начал истреблять, увидел Господь и пожалел о сем бедствии, и сказал Ангелу–истребителю: довольно! теперь опусти руку твою. Ангел же Господень стоял [тогда] над гумном Орны Иевусеянина.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И Всевышний послал ангела, чтобы тот погубил Иерусалим. Но когда ангел стал истреблять город, Вечный увидел это и пожалел о бедствии и сказал ангелу-губителю: - Довольно! Опусти свою руку! Ангел Вечного в то время стоял над гумном иевусея Арауны.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид сказал Богу: "Я один согрешил! Я приказал пересчитать народ! Я сделал зло! Эта овца (народ Израиля) не сделала ничего плохого! Господи, мой Бог, накажи только меня и мою семью! Но останови страшную болезнь, которая убивает мой народ!".