1 Samuel 20:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но если мой отец замышляет сделать тебе зло, то пусть Вечный сурово накажет меня, если я не дам тебе знать и не отпущу тебя, чтобы ты мог беспрепятственно уйти. Пусть Вечный будет с тобой, как был с моим отцом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если же мой отец замышляет против тебя зло, я дам тебе знать и отпущу тебя с миром. Пусть Господь накажет меня, если я не сделаю этого. И да будет Господь с тобой, как был с моим отцом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если же мой отец замышляет зло против тебя, пусть так-то и так-то поступит со мной ГОСПОДЬ и добавит к тому еще, если не извещу тебя тотчас, чтобы ты бежал и спасся. Да будет с тобой ГОСПОДЬ, как Он был с отцом моим!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
пусть то и то сделает Господь с Ионафаном и ещё больше сделает. Если же мой отец замышляет сделать тебе зло, и это открою в твои уши, и отпущу тебя, и тогда иди с миром: и да будет Господь с тобой, как был с моим отцом!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то пусть Господь теперь и позже накажет Ионафана за это! Но если отец мой имеет злое в мыслях против тебя, то я и это сообщу тебе и позволю тебе уйти, чтобы ты мог привести себя в безопасность. Да будет тогда Господь с тобой, как Он был с отцом моим!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
пусть то и то сделает Господь с Ионафаном и еще больше сделает. Если же отец мой замышляет сделать тебе зло, и это открою в уши твои, и отпущу тебя, и тогда иди с миром. И да будет Господь с тобой, как был с отцом моим!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но если мой отец замышляет сделать тебе зло, то пусть Господь сурово накажет меня, если я не дам тебе знать и не отпущу тебя, чтобы ты мог беспрепятственно уйти. Пусть Господь будет с тобой, как был с моим отцом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но если мой отец замышляет сделать тебе зло, то пусть Господь сурово накажет меня, если я не дам тебе знать и не отпущу тебя, чтобы ты мог беспрепятственно уйти. Пусть Господь будет с тобой, как был с моим отцом.
Russian Synodal 1876
пусть то и то сделает Господь с Ионафаном и еще больше сделает. Если же отец мой замышляет сделать тебе зло, и это открою в уши твои, и отпущу тебя, и тогда иди с миром: и да будет Господь с тобою, как был с отцом моим!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но если мой отец замышляет сделать тебе зло, то пусть Вечный сурово накажет меня, если я не дам тебе знать и не отпущу тебя, чтобы ты мог беспрепятственно уйти. Пусть Вечный будет с тобой, как был с моим отцом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если же отец мой замышляет против тебя зло, я дам тебе знать и отпущу тебя с миром. Пусть Господь накажет меня, если я не сделаю этого. И да будет Господь с тобой, как был с моим отцом.