2 Samuel 12:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
К богачу пришёл путник, но богач пожалел взять что-либо из своего мелкого или крупного скота, чтобы приготовить пищу для пришедшего к нему путника. Вместо этого он взял овечку бедняка и приготовил её для того, кто пришёл к нему.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Однажды к богатому человеку пришёл странник, но богач не хотел брать животное из своих овец и коров, чтобы приготовить еду для странника. Он взял овечку бедняка и приготовил её для гостя, который пришёл к нему».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пришел к богачу путник, и тот пожалел собственный скот на угощение гостю, а взял овечку бедняка и приготовил ее для гостя».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и странник пришёл к богатому человеку, и тот пожалел взять из своих овец или волов, чтобы приготовить обед для странника, который пришёл к нему, а взял овечку бедняка и приготовил её для человека, который пришёл к нему.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И пришёл однажды к богатому человеку посетитель, и так как ему жаль было взять нечто из своего личного мелкого скота или из коров своих, чтобы приготовить его в пищу для своего посетителя, который пришёл к нему, то он взял овечку бедного человека и приготовил её для гостя, пришедшего к нему.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришел к богатому человеку странник, и тот пожалел взять из своих овец или волов, чтобы приготовить обед для странника, который пришел к нему, а взял овечку бедняка и приготовил ее для человека, который пришел к нему».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
К богачу пришел путник, но богач пожалел взять что-либо из своего мелкого или крупного скота, чтобы приготовить пищу для пришедшего к нему путника. Вместо этого он взял овечку бедняка и приготовил ее для того, кто пришел к нему.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
К богачу пришел путник, но богач пожалел взять что-либо из своих мелкого или крупного скота, чтобы приготовить пищу для пришедшего к нему путника. Вместо этого он взял овечку бедняка и приготовил ее для того, кто пришел к нему.
Russian Synodal 1876
и пришел к богатому человеку странник, и тот пожалел взять из своих овец или волов, чтобы приготовить [обед] для странника, который пришел к нему, а взял овечку бедняка и приготовил ее для человека, который пришел к нему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
К богачу пришёл путник, но богач пожалел взять какую-то из своих овец или крупного скота, чтобы приготовить пищу для пришедшего к нему путника. Вместо этого он взял овечку бедняка и приготовил её для того, кто пришёл к нему.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Однажды, к богатому человеку пришёл странник. Но богач не хотел брать из своих овец и коров, чтобы приготовить еду для странника. Он взял овечку бедняка и приготовил её для гостя, который пришёл к нему".