Deuteronomy 17:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Свидетели должны первыми бросить в него камень, а потом и все остальные. Ты должен искоренить зло из среды своего народа.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пусть свидетели первыми бросят в того человека камни, а затем и остальные пусть забросают его насмерть камнями и так устранят зло из вашего народа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И первые камни должны бросить свидетели, а после этого — весь остальной народ. Злу этому не место среди вас, искорените его!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
рука свидетелей должна быть на нём прежде всех, чтоб убить его, потом рука всего народа; и так истреби зло из среды себя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Рука свидетеля должна быть первой, которая поднимется к убиению его, а затем рука всего остального народа: так ты должен удалить зло из среды твоей!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Рука свидетелей должна быть на нем прежде [всех], чтобы убить его, потом рука всего народа; и [так] истреби зло из среды себя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Свидетели должны первыми бросить в него камень, а потом и все остальные. Удали зло из твоей среды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Свидетели должны первыми бросить в него камень, а потом и все остальные. Удали зло из среды своей.
Russian Synodal 1876
рука свидетелей должна быть на нем прежде [всех], чтоб убить его, потом рука всего народа; и [так] истреби зло из среды себя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Предавая его смерти, свидетели должны быть самыми первыми. Ты должен искоренить зло из среды своего народа.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Свидетели пусть первыми бросят в того человека камни, чтобы убить его, а потом и остальные пусть бросают в него камни и так устранят зло из среды вашей".