Ezekiel 20:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «В день, когда Я избрал Исраил, Я с поднятой рукой поклялся потомкам Якуба и открылся им в Египте. С поднятой рукой Я сказал им: „Я — Вечный, ваш Бог“.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Скажи им, что Господь Всемогущий им говорит: „В день, когда Я избрал Израиль, Я поднял Свою руку над семьёй Иакова и поклялся им в Египте, сказав: „Я — Господь, ваш Бог”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и передай им, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „В день, когда Я избрал Израиль, когда Я поднял в знак клятвы руку над потомками рода Иакова в Египте и произнес: „Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш“, —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и скажи им: так говорит Господь Бог: в тот день, когда Я избрал Израиля, и, подняв Мою руку, поклялся племени дома Иакова, и открыл Себя им в Египте, и, подняв руку, сказал им: "Я Господь, ваш Бог!" –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Скажи им: ›Так сказал Бог Господь: в тот день, когда Я избрал Израиля, Я поднял руку Мою для клятвы ради принадлежащих к дому Иакова и дал им узнать Себя в стране Египет; Я поднял руку Мою для клятвы ради них и сказал: Я есть Господь, Бог ваш!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и скажи им – так говорит Господь Бог: „В тот день, когда Я избрал Израиля и, подняв руку Мою, [поклялся] племени дома Иаковлева, и открыл Себя им в земле египетской, и, подняв руку, сказал им: "Я Господь, Бог ваш!" –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и скажи им: «Так говорит Владыка Господь: В день, когда Я избрал Израиль, Я с поднятой рукой поклялся потомкам дома Иакова и открылся им в Египте. С поднятой рукой Я сказал им: „Я — Господь, ваш Бог“.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и скажи им: «Так говорит Владыка Господь: В день, когда Я избрал Израиль, Я с поднятой рукой поклялся потомкам дома Иакова и открылся им в Египте. С поднятой рукой Я сказал им: «Я – Господь, ваш Бог».
Russian Synodal 1876
и скажи им: так говорит Господь Бог: в тот день, когда Я избрал Израиля и, подняв руку Мою, [поклялся] племени дома Иаковлева, и открыл Себя им в земле Египетской, и, подняв руку, сказал им: "Я Господь Бог ваш!" –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и скажи им: Так говорит Владыка, Вечный: "В день, когда Я избрал Иудею, Я с поднятой рукой поклялся потомкам дома Якуба и открылся им в Египте. С поднятой рукой Я сказал им: "Я - Вечный, ваш Бог".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Скажи им: "Господь Всемогущий вам говорит: В день, когда Я избрал Израиль, Я поднял руку Мою над семьёю Иоакова и поклялся им в Египте. Я поднял руку Мою и сказал: "Я - Господь, ваш Бог".