Haggai 1:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Так говорит Вечный, Повелитель Воинств: «Этот народ говорит: „Ещё не настало время строить дом Вечного“».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Народ говорит, что ещё не время строить храм Господа».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот что говорит ГОСПОДЬ Воинств: «Народ этот упрямится. Говорят: „Не пришла еще пора, не время строить Храм ГОСПОДЕНЬ!“»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
так сказал Господь Саваоф: этот народ говорит: "Не пришло ещё время, не время строить дом Господень".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Так сказал Господь воинств: этот народ говорит: ›Время опять строить храм Господень сейчас ещё не пришло!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так сказал Господь Саваоф: «Народ этот говорит: „Не пришло еще время, не время строить дом Господен“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Так говорит Господь Сил: «Этот народ говорит: „Еще не настало время строить дом Господа“».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Так говорит Господь Сил: «Этот народ говорит: «Еще не настало время строить дом Господа»».
Russian Synodal 1876
так сказал Господь Саваоф: народ сей говорит: "не пришло еще время, не время строить дом Господень".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так говорит Вечный, Повелитель Сил: "Этот народ говорит: "Ещё не настало время строить дом Вечного"".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Всемогущий Господь сказал: "Народ говорит, что ещё не время строить храм Господа".