Hebrews 9:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но если завещатель ещё жив, то завещание не имеет никакой силы. Завещание вступает в силу только по смерти завещателя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
так как завещание вступает в силу только после его смерти. Оно недействительно, пока жив тот, кто его составил.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Завещание действительно лишь в случае смерти, оно не имеет силы, пока завещатель жив.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Завещание действительно лишь в случае смерти, оно не имеет силы, пока завещатель жив.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Лишь по смерти его приобретает оно силу и не имеет ее, пока завещатель жив.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
потому что завещание действительно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо завещание вступает в законную силу только после смерти завещателя, не имея совершенно никакой законной силы до тех пор, пока завещатель ещё жив.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Завещание ведь действительно при наличии мёртвых, потому что оно никогда не имеет силы, пока жив завещатель.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
завет бо в мертвых известен есть: понеже ничесоже может, егда жив есть завещаваяй.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
поскольку завещание вступает в силу только после смерти; оно не может быть действительным, если завещатель всё ещё жив.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
потому что завещание действительно после умерших; оно не имеет силы, когда завещатель жив.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но если завещатель еще жив, то завещание не имеет никакой силы. Завещание вступает в силу только по смерти завещателя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но если завещатель еще жив, то завещание не имеет никакой силы. Завещание вступает в силу только по смерти завещателя.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
потомучто завѣщаніе дѣйствительно послѣ умершихъ: оно не имѣетъ силы, когда завѣщатель живъ.
Russian Synodal 1876
потому что завещание действительно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но если завещатель ещё жив, то завещание не имеет никакой силы. Завещание вступает в силу только по смерти завещателя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
ибо завещание вступает в силу только по смерти, так как оно недействительно, пока жив тот, кто его составил.