Isaiah 38:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А Езекия спросил: — Каково знамение, что я пойду в храм Вечного?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Езекия спросил Исаию: «Какое будет знамение, что я поправлюсь и смогу войти в храм Господа?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Езекия спросил: «Какое дашь знамение, что я еще приду в Храм ГОСПОДЕНЬ?» [7] «Вот тебе знак от ГОСПОДА, что Он исполнит обещанное: [8] тень от солнца, что спускается по ступеням Ахаза, Я поверну вспять, и она вернется на десять ступеней назад». И поднялась тень от солнца на десять ступеней, по которым она спустилась. [9] После того Езекия, царь иудейский, который болен был и оправился от своей болезни, написал: [10] «Думал я, что, едва прожив полжизни, должен сойти к вратам Шеола, лишен я остатка дней моих! [11] Говорил себе: не видать мне ГОСПОДА — ГОСПОДА на земле живых; на людей уже не глядеть и не быть мне среди обитателей этого мира. [12] Жилище мое с места сорвано, уносит его прочь, словно ветер — шатер пастуха; жизнь свою я свернул, словно ткач — полотно, и Он отрезает ее от станка; день и ночь приближают мой конец. [13] Я вопию о помощи до утра, но Он, как лев, мои кости крушит; день и ночь приближают мой конец. [14] Как ласточка или журавль, я кричу, стенаю, как голубь; устали глаза мои в небо смотреть — горько мне, Владыка мой, заступись! [15] Но что мне сказать? Что Он обещал, то и сотворил. Смиренно буду доживать свою жизнь из-за горести моей душевной. [16] Владыка, чем люди живут нынче, тем же и моя душа жива — вернул Ты мне и здоровье, и жизнь; [17] благом обернулась беда моя, любовь Твоя от гибельной ямы избавила, и все грехи мои Ты за спину Свою бросил. [18] Не в Шеоле благодарят Тебя, не мертвые прославляют Тебя и не те, кто в гроб нисходит, уповают на верность Твою. [19] Но кто жив, воистину живой благодарит Тебя, как ныне я Тебя благодарю; и да поведают отцы сыновьям своим о верности Твоей! [20] ГОСПОДЬ спасает меня, и до конца дней жизни нашей звучать не перестанут песни наши в Храме ГОСПОДНЕМ».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А Езекия сказал: какое знамение, что я буду ходить в дом Господень?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда спросил Езекия: »Каково знамение того, что я снова смогу подниматься к храму Господню?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А Езекия сказал: «Какое знамение, что я буду ходить в дом Господен?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А Езекия спросил: — Каково знамение, что я пойду в Господень дом?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А Езекия спросил: – Каково знамение, что я пойду в Господень храм?
Russian Synodal 1876
А Езекия сказал: какое знамение, что я буду ходить в дом Господень?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А Хезекия спросил: - Каково знамение, что я пойду в храм Вечного?