Isaiah 57:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Потому что так говорит Превознесённый и Возвеличенный, Живущий вечно, Чьё имя — Святой: — Я живу на святой высоте, но также и с теми, кто сокрушён и смирен духом: чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушённых.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог высок и возвышен, имя Его свято, Он живёт вечно. Он говорит: „Я живу на высоте в святом месте, а также и с теми, кто смирился и раскаялся в своих грехах. Я дам новую жизнь тем, кто покорен духом, тем, кто раскаялся в своих грехах”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо так говорит Высокий, Вознесенный, Живущий вечно, Чье имя свято: «Я живу на высоком и святом месте, а также с теми, чей дух сокрушен и смирен. Я даю жизнь смиренным, оживляю дух сокрушенных.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо так говорит Высокий и Превознесённый, вечно Живущий, – Святой имя Его: Я живу на высоте небес и во святилище, и также с сокрушёнными и смиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушённых.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо так сказал Высокий и Превознесённый, Который вечно пребывает на троне, и имя Которого ›Святой‹: »Я живу в выси и в святилище, и у тех, у кого сокрушённый и смирённый дух, чтобы вновь оживлять дух смирённых и утешать сердце сокрушённых.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо так говорит Высокий и Превознесенный, вечно Живущий, Святой – имя Его: «Я живу на высоте [небес] и во святилище, и также с сокрушенными и смиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Потому что так говорит Высокий и Превознесенный, Живущий вечно, Чье имя — Святой: «Я живу на святой высоте, но также и с теми, кто сокрушен и смирен духом: чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Потому что так говорит Высокий и Превознесенный – Живущий вечно, Чье Имя – Святой: – Я живу на святой высоте, но также и с теми, кто сокрушен и смирен духом: чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
Russian Synodal 1876
Ибо так говорит Высокий и Превознесенный, вечно Живущий, – Святый имя Его: Я живу на высоте [небес] и во святилище, и также с сокрушенными и смиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что так говорит Превознесённый и Возвеличенный - Живущий вечно, Чьё имя - Святой: "Я живу на святой высоте, но также и с теми, кто сокрушается и смиряется духом: чтобы оживлять дух смирившихся и оживлять сердца сокрушённых.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бог высок и возвышен, имя Его свято, Он живёт вечно. Он говорит: "Я живу на высоте в святилище и также с подавленными и угнетёнными, чтобы оживить дух подавленных и сердца угнетённых".