Job 20:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он вернёт нажитое, не отведав; своим доходам от торговли не порадуется.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Все, что он нажил, он должен будет вернуть, ни к чему не притронувшись. Не будет рад он прибылям от своего труда,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он отдаст плод трудов своих, их не отведав, накопленное богатство не принесет ему радости.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере его имения будет и его расплата, а он не порадуется.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Набранное он должен снова отдать, не сумев поглотить его; сколько бы добра он не нажил, но ему нельзя ликовать.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он вернет нажитое, не отведав; доходам от труда своего не порадуется.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он вернет нажитое, не отведав; доходам от труда своего не порадуется.
Russian Synodal 1876
Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он вернёт нажитое, не отведав; доходам от своей мены не порадуется.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Все, что он нажил, он должен будет вернуть, ни к чему не притронувшись;не будет рад он прибылям от своего труда,