John 13:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Я не говорю о всех вас. Тех, кого Я избрал, Я знаю, но слова Писания: «Тот, кто ест Мой хлеб, пошёл против Меня» — должны исполниться.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я не говорю обо всех вас. Я знаю тех, кого избрал, но то, что сказано в Писаниях, должно исполниться: „Тот, кто ел хлеб вместе со Мной, обратился против Меня”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Я говорю не обо всех вас: Я знаю тех, кого избрал. Но пусть исполнится Писание: „Тот, кто ест хлеб Мой, поднял пяту на Меня“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Я говорю не обо всех вас: Я знаю тех, которых избрал. Но пусть исполнится Писание: „Тот, кто ест со Мной хлеб, поднял пяту на Меня“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не о всех вас говорю — знаю тех, кого избрал; но и сказанное в Писании должно исполниться: „ Тот, кто хлеб ест со Мной, восстал против Меня “.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: кто ест со Мной хлеб, поднял на Меня свою пяту.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не о всех вас Я говорю, ибо Я знаю, какого устроения те, которых Я избрал, но должно исполниться Писание: ›Ядущий хлеб Мой, поднял на Меня пяту свою‹.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Не о всех вас говорю: Я знаю, кого избрал. Но да исполнится Писание: «Ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Не о всех вас глаголю: аз (бо) вем, ихже избрах: но да писание сбудется: ядый со мною хлеб воздвиже на мя пяту свою.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Я обращаюсь не ко всем из вас — я знаю тех, кого избрал. Но должны исполниться следующие слова Танаха: 'Евший мой хлеб восстал против меня'."
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: „Едящий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я не говорю о всех вас. Тех, кого Я избрал, Я знаю, но слова Писания: «Тот, кто ест Мой хлеб, поднял свою пяту против Меня» — должны исполниться.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я не говорю о всех вас. Тех, кого Я избрал, Я знаю, но слова Писания: «Тот, кто ест Мой хлеб, поднял свою пяту против Меня», – должны исполниться.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Не о всѣхъ васъ говорю: Я знаю, которыхъ избралъ. Но да сбудется Писаніе: ядущій со Мною хлѣбъ поднялъ на Меня пяту свою (Псал. 40, 10).
Russian Synodal 1876
Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Я не говорю о всех вас. Тех, кого Я избрал, Я знаю, но слова Писания: "Тот, кто ест Мой хлеб, пошёл против Меня", - должны исполниться.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я не говорю обо всех вас. Я знаю тех, кого избрал, но и то, что сказано в Писании, тоже должно исполниться: "Тот, кто ел вместе со Мной, обратился против Меня".