Judges 2:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Всякий раз, когда Исраил шёл воевать, рука Вечного была против него, и народ терпел поражение, как Вечный предупреждал и клялся. Они терпели великое бедствие.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь не был с народом Израиля, и поэтому, где бы израильтяне ни воевали, они всегда терпели поражение. Господь предупреждал народ Израиля, что он всегда будет терпеть поражение, если будет поклоняться богам народов, живущих вокруг него. Поэтому народ Израиля очень страдал.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Во всем, что бы они ни предпринимали, на их беду настигала их рука ГОСПОДНЯ, как и предупреждал их ГОСПОДЬ, как и поклялся им. И постигли израильтян тяжкие беды.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Куда они ни пойдут, рука Господня везде была им во зло, как говорил им Господь и как клялся им Господь. И им было очень тесно.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И повсюду, куда бы они ни шли, была против них рука Господня к несчастью их, как Господь угрожал им этим и как клялся им в этом, так что они впадали в великую скорбь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Куда они ни пойдут, рука Господняя везде была им во зло, как говорил им Господь и как клялся им Господь. И им было весьма тесно.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Всякий раз, когда Израиль шел воевать, рука Господа была против них, и они терпели поражение, как Господь предупреждал и клялся им. Они терпели великое бедствие.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Всякий раз, когда Израиль шел воевать, рука Господа была против них, и они терпели поражение, как Господь предупреждал и клялся им. Они терпели великое бедствие.
Russian Synodal 1876
Куда они ни пойдут, рука Господня везде была им во зло, как говорил им Господь и как клялся им Господь. И им было весьма тесно.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всякий раз, когда Исраил шёл воевать, рука Вечного была против него, и народ терпел поражение, как Вечный предупреждал и клялся. Они терпели великое бедствие.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь не был с народом Израиля, и поэтому, где бы они ни воевали, они всегда терпели поражение. Господь предупреждал народ Израиля, что они всегда будут терпеть поражение, если будут поклоняться богам народов, живущих вокруг них. И народ Израиля очень страдал.