Luke 17:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Иса их увидел, Он сказал: — Пойдите и покажитесь священнослужителям. Те пошли и по дороге были исцелены.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И, увидев их, Иисус сказал: «Пойдите и покажитесь священникам». Когда они шли к священникам, все десятеро очистились от язв.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус, увидев их, сказал: «Ступайте и покажитесь священникам». Они пошли и в дороге очистились от проказы.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус, увидев их, сказал: «Ступайте и покажитесь священникам». Они пошли и в дороге очистились от проказы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Посмотрев на них, Он сказал им: «Пойдите, покажитесь священникам». Они пошли — и вот, еще по дороге, они от проказы очистились.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Увидев их, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Он увидел их, то сказал им: »Пойдите и покажитесь священникам.« И когда они пошли, то очистились.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И увидев, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И было: пока они шли, очистились.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И видев рече им: шедше покажитеся священником. И бысть идущым им, очистишася.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Увидев их, он сказал: "Идите и пусть коганим осмотрят вас!" И по пути они очистились.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Увидев их, Он сказал им: «Пойдите, покажитесь священникам». И когда они шли, очистились.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Иисус их увидел, Он сказал: — Пойдите и покажитесь священникам. Те пошли и по дороге были исцелены.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Иисус их увидел, Он сказал: – Пойдите и покажитесь священникам. Те пошли и по дороге были исцелены.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Увидѣвъ ихъ, Онъ сказалъ имъ: пойдите, покажитесь священникамъ. И когда они шли, очистились.
Russian Synodal 1876
Увидев [их], Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Иса их увидел, Он сказал: - Пойдите и покажитесь священнослужителям. Те пошли и по дороге были исцелены.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И увидев их, Он сказал: "Пойдите и покажитесь священникам". И пока шли, они очистились от язв.