Matthew 15:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь Аллах сказал: «Почитай отца и мать» и «Кто злословит отца или мать, тот должен быть предан смерти».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ведь Бог сказал: „Почитай своего отца и свою мать”. И ещё сказал Всевышний: „Каждый, кто оскорбит своего отца или свою мать, должен быть предан смерти”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Бог сказал: „Чти отца и мать“ и „Всякий, кто оскорбит отца или мать, должен быть предан смерти“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Бог заповедал: „Чти отца и мать“ и „Всякий, кто оскорбит отца или мать, должен быть предан смерти“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Бог сказал: „ Почитай отца и мать “ и „ Злословящий отца или мать должен быть предан смерти “.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо Бог заповедал: "Почитай отца и мать"; и: "Злословящий отца или мать смертью да умрёт".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ведь Бог заповедовал: ›Почитай отца твоего и мать твою, а также: ›Кто проклинает отца или мать, тот должен смертью умереть!‹
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Сказал же Бог: «Почитай отца и мать»; и: «Злословящий отца или мать смертию да умрет».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Бог бо заповеда, глаголя: чти отца и матерь: и: иже злословит отца или матерь, смертию да умрет.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ведь Бог сказал: Почитай своего отца и мать ", и "Всякий, кто проклинает своего отца или мать, должен быть предан смерти".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо Бог заповедал: „Почитай отца и мать“ и „Злословящий отца или мать смертью да умрет“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь Бог сказал: «Почитай отца и мать» и «Кто злословит отца или мать, тот должен быть предан смерти».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь Бог сказал: «Почитай отца и мать», и «Кто злословит отца или мать, тот должен быть предан смерти».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо Богъ заповѣдалъ: почитай отца и мать; и: злословящій отца или мать смертью да умретъ (Исх. 20, 12; 21, 16).
Russian Synodal 1876
Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь Всевышний сказал: "Почитай отца и мать", и "Кто злословит отца или мать, тот должен быть предан смерти".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо Бог сказал: "Почитай отца своего и мать свою". И ещё сказал Бог: "Всякий, кто оскорбит своего отца или свою мать, должен быть предан смерти".