Matthew 27:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Так кого же из этих двоих вы хотите, чтобы я вам отпустил? — спросил наместник. — Бар-Аббу! — сказали они.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда правитель спросил их: «Кого из двоих вы хотите, чтобы я отпустил?» Они ответили: «Варавву».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Наместник спросил их: «Кого вы хотите? Кого из двух мне освободить?» — «Бар-Аббу», — ответили они.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Наместник спросил их: «Кого вы хотите? Кого из двух мне освободить?» — «Бар-Аббу», — ответили они.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И когда прокуратор к ним обратился: «Кого из этих двоих вы хотите? Кого отпустить мне?», — «Варавву!» — сказали они.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда наместник ещё раз спросил их: »Кого их этих двоих отдать вам?« Они закричали: »Варавву!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И ответил им правитель: кого из двоих хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвещав же игемон рече им: кого хощете от обою отпущу вам? Они же реша: варавву.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Которого из этих двоих вы хотите, чтобы я отпустил вам?" — спросил правитель. "Бар-Абу!" — ответили они.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда правитель спросил их: «Кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам?» Они сказали: «Варавву».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Так кого же из этих двоих вы хотите, чтобы я вам отпустил? — спросил наместник. — Варавву! — сказали они.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Так кого же из этих двоих вы хотите, чтобы я вам отпустил? – спросил наместник. – Варавву! – сказали они.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда правитель спросилъ ихъ: кого изъ двухъ хотите, чтобъ я отпустилъ вамъ? Они сказали: Варавву.
Russian Synodal 1876
Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Так кого же из этих двоих вы хотите, чтобы я вам отпустил? - спросил наместник. - Бар-Аббу! - сказали они.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда правитель спросил их: "Кого из двоих хотите, чтоб я отпустил вам?" И они сказали: "Варавву".