Matthew 4:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Иса сказал ему: — Прочь от Меня, Шайтан! Ведь написано: «Поклоняйся Вечному, Богу твоему, и служи Ему одному».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тогда Иисус ответил: «Отойди от Меня, сатана! В Писаниях сказано: „Поклоняйся Господу, Богу твоему, и служи Ему одному!”»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Прочь, Сатана! — ответил ему тогда Иисус. — Ведь в Писании сказано: „Господу, Богу твоему, поклоняйся, и Его одного почитай“».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Прочь с глаз Моих, Сатана! — ответил ему тогда Иисус. — Ведь в Писании сказано: „Господу, Богу твоему, поклоняйся, и Его одного почитай“».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Прочь от Меня, сатана! — вновь отвечал Иисус. — Сказано в Писании: „ Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи “».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: "Господу, твоему Богу, поклоняйся и Ему одному служи".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иисус ответил ему: »Прочь от Меня, сатана! Ибо написано: ›Господу, Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи!‹«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Тогда говорит ему Иисус: прочь, сатана; написано: «Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Тогда глагола ему Иисус: иди за мною, сатано: писано бо есть: Господу Богу твоему поклонишися и тому единому послужиши.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Хватит, Сатан! — сказал ему Йешуа. — Ибо Танах говорит: 'Поклоняйся Адонаю Богу твоему, и только Ему служи'.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда Иисус говорит ему: «Отойди от Меня, сатана, ибо написано: „Господу, Богу твоему, поклоняйся и Ему одному служи“ ».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Иисус ответил ему: — Прочь от Меня, сатана! Ведь написано: «Поклоняйся Господу, Богу твоему, и служи Ему одному!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Иисус ответил ему: – Прочь от Меня, сатана! Ведь написано: «Поклоняйся Господу, Богу твоему, и служи Ему одному!»
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда Іисусъ говоритъ ему: отойди отъ Меня, сатана; ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся, и Ему одному стужи (Втор. 6, 13).
Russian Synodal 1876
Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Иса сказал ему:твоему, и служи Ему одному!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И ответил тогда ему Иисус: "Отойди от Меня, сатана! Сказано в Писании: "Поклоняйся Господу Богу твоему и служи Ему одному!"