Proverbs 4:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не отклоняйся ни вправо, ни влево; удаляй свою ногу от зла.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иди прямым путём, праведным и добрым, но всегда уклоняйся от зла.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не уклоняйся ни вправо, ни влево, и ноги удержи от зла.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали твою ногу от зла.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не отступай ни направо, ни налево, и держи ногу твою вдали от зла!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не отклоняйся ни вправо, ни влево, удаляй свою ногу от зла.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не отклоняйся ни вправо, ни влево, удаляй свою ногу от зла.
Russian Synodal 1876
Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не отклоняйся ни вправо, ни влево, удаляй свою ногу от зла.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иди прямым путём - он праведен и добр. Но всегда уклоняйся от зла.