Zechariah 9:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как прекрасны и хороши они будут! От хлеба расцветут юноши, а девушки — от молодого вина.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Всё будет прекрасно! Урожай будет замечательный, но это будет не только еда и вино. Нет, это будут все юноши и девушки!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как хороши они и как прекрасны будут! Юноши наполнятся силой, как зерно наливается, девушки — как вино молодое.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
О, как велика его благость и какова его красота! Хлеб одушевит язык у юношей и вино – у девушек!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо как благословенна и как прекрасна будет эта земля! Зерно даст возрастать юношам и плодовый сок - девам. Бог как Даятель благословения народу Своему и как Уничтожитель врагов Своих. Бог один даёт всякое благословение, а идолы и лжепророки творят только бедствие.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
О, как велика привлекательность его и какая красота его! Хлеб одушевит язык у юношей, и вино – у девиц!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как прекрасны и хороши они будут! От зерна расцветут юноши, а девушки от молодого вина.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как прекрасны и хороши они будут! От зерна расцветут юноши, а девушки от молодого вина.
Russian Synodal 1876
О, как велика благость его и какая красота его! Хлеб одушевит язык у юношей и вино – у отроковиц!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как прекрасны и хороши они будут! От зерна расцветут юноши, а девушки от молодого вина.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Всё будет прекрасно!Урожай будет замечательный, но это будет не только еда и вино. Нет, это будут все юноши и девушки!