Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Но теперь, — сказал им Иисус, — пусть тот, у кого есть деньги, возьмет их, пусть возьмет и суму, а у кого нет, пусть продаст свой плащ и купит меч.
Что это значит?
Jesus tells his disciples to prepare for travel and possible conflict by carrying money and weapons. He emphasizes readiness for the challenges ahead, indicating a shift from peaceful ministry to more uncertain times.
Объяснение для детей
Imagine Jesus saying, 'Guys, make sure you have enough coins in your piggy bank and bring some snacks along. If you don't have a toy sword, sell an old shirt and buy one.' He's telling them to be ready for anything that comes their way!
Исторический контекст
This verse is from the Gospel of Luke, written by Luke around AD 60-85. It was directed at both Jewish and Gentile Christians who needed guidance on how to prepare spiritually and physically for challenging times ahead.
Применение сегодня
In modern terms, this verse can be applied when preparing for a big move or starting a new job where you might face uncertainties. Packing essentials like money and tools that help solve problems is wise.
Темы
preparationdiscipleshipreadinessconflict resolutiontravelingfaith in action