bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Russian
/
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
/
Song of Solomon 4
Song of Solomon 4
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
← Chapter 3
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 5 →
1
О как ты прекрасна, любимая, как ты прекрасна! Глаза твои под фатою словно голубки, волосы твои — стадо коз, что с гор Гилада сбегает.
2
Зубы твои — белые овцы, выходящие после купания, у каждой по паре ягнят, ни один не потерялся.
3
Губы твои словно алая лента, уста твои прекрасны. Как половинки румяного яблока щеки твои под фатою.
4
Шея твоя как башня Давида, искусно построенная, тысяча щитов на ней висит, всё доспехи ратников.
5
Груди твои как два олененка, двойня серны, на лугу они среди лилий.
6
Пока не дохнуло жаром, день пока не настал и не рассеялись тени, взойду я на гору мирровую, на ладановый холм.
7
Вся ты прекрасна, любимая, нет в тебе изъяна.
8
Со мною с Ливана, невеста моя, со мною с Ливана иди, посмотри с вершин Аманы, с вершин Сенира и с гор Ермонских, с высот, где логова львиные, с гор, где рыщут барсы.
9
Вскружила ты мне голову, сестра моя, невеста, вскружила одним только взглядом, одной лишь цепочкой на шее.
10
Как прекрасны ласки твои, сестра моя, невеста, слаще вина твои ласки, благовония твои приятнее всех ароматов.
11
Медом из сот сочатся губы твои, невеста, мед и молоко — под языком твоим, запах одежд твоих как благоухание Ливана.
12
Запертый сад — сестра моя, невеста, вода под замком, закрытый для всех источник.
13
В порослях твоих — царский сад с гранатами, с сочными плодами, хной и нардом.
14
Там нард и шафран, имбирь и корица со всеми растеньями благовонными, мирра, алоэ со всеми лучшими ароматами.
15
Ты — источник, из сада текущий, колодезь с водой проточной, что с Ливана струится.
16
Ветер с севера, пробудись, ветер с юга, войди, дохни на мой сад — и заструятся его ароматы. Пусть войдет мой желанный в свой сад, пусть он вкусит его сочные плоды.
← Chapter 3
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 5 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8