Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так неси же и ты позор свой, потому что ты осуждала сестёр твоих: вследствие грехов твоих, которыми ты совершила более ужасные мерзости, чем они, они являются справедливее тебя. Так стыдись же и ты и неси позор свой за то, что ты дала сёстрам твоим оказаться справедливыми.«
Что это значит?
This verse is from God through the prophet Ezekiel. It addresses a city, representing people who have judged others harshly. God says they are actually worse in their sins and must accept their shame for being hypocritical.
Объяснение для детей
Imagine you're judging your friends for being messy, but your room is even messier. God is saying, 'You can't judge others when you're doing worse yourself. You need to admit your own mess and feel ashamed.'
Исторический контекст
Ezekiel, a prophet in the Old Testament, wrote this around 600 BC to the Israelites in exile. God was using this message to show that the city of Jerusalem was worse in its sins than the cities of Samaria and Sodom, which they had judged.
Применение сегодня
In modern times, this verse can apply to someone who criticizes others for behaviors they themselves are guilty of. For example, if someone is quick to judge others for gossiping when they themselves do it more frequently, they should own up to their own faults.