bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Russian
/
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
/
Proverbs 26
Proverbs 26
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
← Chapter 25
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 27 →
1
Как снег не должен идти летом и дождь не должен идти во время жатвы, так и люди не должны воздавать честь глупым.
2
Не беспокойся, если кто-то навлекает беды на тебя. Ничего не может с тобой плохого случиться, если ты не сделал ничего плохого. Слова того человека, как птицы, которые пролетают над тобой, но никогда не садятся.
3
Ты должен хлестать коня, обуздать мула и побить дурака.
4
Если глупый задаёт глупый вопрос, не давай ему глупого ответа, или тоже будешь выглядеть глупым.
5
Но если глупый задаёт глупый вопрос, ты должен дать глупый ответ, чтобы не думал глупый, что он мудрец.
6
Не позволяй глупому передавать твои вести, потому что это всё равно, что отрезать себе ноги. Навлечёшь на себя неприятности.
7
Когда глупый пытается сказать что-нибудь умное, это всё равно, что хромой пытается ходить.
8
Оказывать честь глупому, всё равно что вложить драгоценный камень в пращу.
9
Когда глупый пытается сказать что-нибудь умное, это всё равно что пьяный пытается вытащить занозу из руки.
10
Нанимать глупого, или первого встречного, опасно - не знаешь, кому это принесёт вред.
11
Собака ест. Потом заболев, её тошнит. Но несмотря на это, она блюёт и съедает это, так же и глупый повторяет свою глупость снова и снова.
12
Кто считает себя мудрым, но не является таковым, тот хуже глупого.
13
Ленивый говорит: "Я не могу выйти из дома, на улице лев".
14
Как дверь поворачивается на петлях, так и ленивец на своей постели.
15
Ленивый слишком ленив, чтобы донести пищу до рта.
16
Ленивый думает, что он мудр и умнее семи человек, рассуждающих обоснованно.
17
Вмешиваться в чужой спор, всё равно что, проходя мимо, хватать пса за уши.
18
-19 Кто разыгрывает другого, а затем говорит, что это была шутка, подобен сумасшедшему, пускающему горящие стрелы в воздух, которые убивают случайного прохожего.
19
Огонь остывает, когда нет дров, так и ссоры прекращаются, когда нет сплетен.
20
Древесный уголь помогает гореть углям, дрова поддерживают огонь. Так и склочники питают постоянные ссоры.
21
Люди любят сплетни, это для них, как вкусная еда.
22
Приятные слова, скрывающие злые планы, всё равно, как серебряная краска на дешёвом глиняном горшке.
23
Злой человек в речах своих выглядит хорошо, но прячет злые планы свои в сердце.
24
Он произносит красивые речи, но не доверяй ему, сердце его переполнено злом.
25
Прячет он злобные планы за приятными словами, но он подлый и в конце концов, узнают люди о злобе его.
26
Кто старается поймать в ловушку другого, будет в неё пойман сам, кто катит камень на другого, будет этим камнем раздавлен.
27
Лгущий ненавидит того, кого ранит, говорящий неискренне - ранит себя.
← Chapter 25
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 27 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31