2 Kings 5:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อะลีซาจึงกล่าวแก่ท่านว่า จงไปเป็นสุขเถิด. แล้วท่านก็ลาไปจากอะลีซาได้หน่อยหนึ่ง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอลีชาตอบเขาว่า “ไปเป็นสุขเถิด” แต่เมื่อนาอามานเดินทางไปได้สักระยะหนึ่ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เอลีชาจึงตอบท่านว่า “จงไปโดยสวัสดิภาพเถิด” แต่เมื่อนาอามานออกไปได้ไม่ไกลนัก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เอลีชากล่าวว่า “ไปโดยสวัสดิภาพเถิด” หลังจากนาอามานออกเดินทางไปได้ระยะหนึ่ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เอลีชาจึงตอบท่านว่า “จงไปโดยสวัสดิภาพเถิด” แต่เมื่อนาอามานออกไปได้ไม่ไกลนัก
Thai KJV 2003
เอลีชาจึงตอบท่านว่า “จงไปโดยสันติภาพเถิด” แต่เมื่อนาอามานออกไปได้ไม่ไกลนัก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่านตอบว่า “จงไปอย่างสันติสุขเถิด” แต่เมื่อนาอามานออกเดินทางไปได้เพียงระยะหนึ่ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เอลีชากล่าวว่า “ไปโดยสวัสดิภาพเถิด” หลังจากนาอามานออกเดินทางไปได้ระยะหนึ่ง
Thai Tok
เอ ลี ชา จึง ตอบ ท่าน ว่า " จง ไป โดย สันติภาพ เถิด " แต่ เมื่อ นา อา มาน ออก ไป ได้ ไม่ ไกล นัก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เอลีชาจึงตอบท่านว่า "จงไปโดยสันติภาพเถิด" แต่เมื่อนาอามานออกไปได้ไม่ไกลนัก