Hosea 11:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​ได้​จูง​เขา​ไป​ด้วย​เชือก​อัน​สม​กับ​มนุษย์, คือ​ใช้​สาย​แห่ง​ความ​รัก; เรา​ได้​กระทำ​แก่​เขา​ดุจ​ผู้​ได้​ยก​แอก​ออก​พ้น​จาก​ขากรรไตร, แล้ว​ยื่น​อาหาร​ให้​เขา​กิน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จูง​เขา​ด้วย​เชือก​แห่ง​ความเมตตาปรานี ด้วย​เชือก​แห่ง​ความรัก เรา​ยก​แอก​ออกจาก​คอ​พวกเขา เรา​ก้มลง​เลี้ยง​อาหาร​พวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจูงเขาด้วยสายแห่งความเมตตา ด้วยเชือกแห่งความรัก เราเป็นผู้ทำให้แอกที่ขากรรไกรของเขาเบาลง และเราก้มลงเลี้ยงเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เรานำพวกเขาด้วยสายใยแห่งความเมตตา และด้วยพันธะแห่งความรัก เราปลดแอกจากคอของพวกเขา และก้มลงมาป้อนอาหารพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจูงเขาด้วยสายมนุษยธรรม และด้วยปลอกแห่งความรัก เราเป็นผู้กระทำให้แอกที่ขากรรไกรของเขาเบาลง และเราก้มลงเลี้ยงเขา
Thai KJV 2003
เราจูงเขาด้วยสายแห่งมนุษยธรรมและด้วยปลอกแห่งความรัก เราเป็นผู้ถอดแอกที่ขากรรไกรของเขาออก และเราก้มลงเลี้ยงเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​นำ​พวก​เขา​ไป​ด้วย​สายใย​ของ​ความ​เป็น​มนุษย์ ด้วย​ความ​ผูกพัน​แห่ง​ความ​รัก และ​เรา​คลาย​แอก​จาก​คอ​ของ​พวก​เขา และ​เรา​ก้ม​ลง​ให้​อาหาร​แก่​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​นำ​พวก​เขา​ด้วย​สายใย​แห่ง​ความ​เมตตา และ​ด้วย​พันธะ​แห่ง​ความ​รัก สำหรับ​พวก​เขา เรา​เป็น​เหมือน​คน​อุ้ม เด็ก​เล็ก​มา​แนบ​แก้ม และ​ก้ม​ลง​ป้อน​อาหาร​พวก​เขา
Thai Tok
เรา จูง เขา ด้วย สาย แห่ง มนุษยธรรม และ ด้วย ปลอก แห่ง ความ รัก เรา เป็น ผู้ ถอด แอก ที่ ขาก ร ร ไกร ของ เขา ออก และ เรา ก้ม ลง เลี้ยง เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจูงเขาด้วยสายมนุษยและด้วยปลอกแห่งความรัก เราเป็นผู้ถอดแอกที่ขากรรไกรของเขาออก และเราก้มลงเลี้ยงเขา