Isaiah 29:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
วิบัติแกท่าน, อะรีเอ็ล, อะรีเอ็ล, อันเป็นเมืองซึ่งกษัตริย์ดาวิดได้ประทับอยู่! ต่อไปอีกปีหนึ่งพอครบพิธีรอบปีแล้ว,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เฮ้ย อารีเอล อารีเอล เมืองที่ดาวิดตั้งค่ายอยู่ ขอให้ผ่านไปอีกปีสองปี ขอให้เทศกาลประจำปีมาถึงอีกรอบ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
วิบัติแก่เจ้า อารีเอล อารีเอลเอ๋ย นครที่ดาวิดเคยล้อมไว้ จงเพิ่มปีเข้ากับปี จงให้มีเทศกาลตามรอบของมัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
วิบัติแก่เจ้า อารีเอลเอ๋ย อารีเอล นครซึ่งดาวิดตั้งขึ้น! ปีแล้วปีเล่า ให้วัฏจักรแห่งเทศกาลของเจ้าวนเวียนไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โอ้โฮ อารีเอล อารีเอล นครซึ่งดาวิดทรงตั้งค่าย จงเพิ่มปีเข้ากับปี จงให้มีเทศกาลตามรอบของมัน
Thai KJV 2003
วิบัติแก่อารีเอล อารีเอล นครซึ่งดาวิดทรงตั้งค่าย จงเพิ่มปีเข้ากับปี จงให้มีเทศกาลถวายเครื่องบูชาตามรอบของมัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“วิบัติจงเกิดแก่อารีเอล แก่อารีเอล คือเมืองที่ดาวิดตั้งค่ายอยู่ จงให้มีงานเทศกาลของพวกเจ้า ปีแล้วปีเล่า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
วิบัติแก่เจ้า อารีเอลเอ๋ย อารีเอล นครซึ่งดาวิดตั้งขึ้น! ปีแล้วปีเล่า ให้วัฏจักรแห่งเทศกาลของเจ้าวนเวียนไป
Thai Tok
คำ ตักเตือน แก่ ยู ดาห์และ เยรูซา เล็ม วิบัติ แก่ อารีเอล อารีเอล นคร ซึ่ง ดา วิด ทรง ตั้ง ค่าย จง เพิ่ม ปี เข้า กับ ปี จง ให้ มี เทศกาล ถวาย เครื่องบูชา ตาม รอบ ของ มัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
วิบัติแก่อารีเอล อารีเอล นครซึ่งดาวิดทรงตั้งค่าย จงเพิ่มปีเข้ากับปี จงให้มีเทศกาลถวายเครื่องบูชาตามรอบของมัน