Jeremiah 31:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​เรา​ได้​กระทำ​ให้​จิตต์​ใจ​ที่​เหน็ดเหนื่อย​นั้น​อิ่ม (ความ​สุข) แล้ว, แล​เรา​ได้​ให้​จิตต์​วิญญาณ​คน​ทุกข์ยาก​เป็น​บริบูรณ์​ไป​ทุก​ตัว​คน​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​เรา​จะ​ทำให้​จิตใจ​ที่​อ่อนล้า​กระปรี้​กระเปร่า และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​จิตใจ​ที่​อ่อนแอ​ทั้งหลาย​เข้มแข็ง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเราจะให้จิตใจที่อ่อนแรงนั้นอิ่ม และทุกจิตใจที่อ่อนระอาเราจะให้อิ่มบริบูรณ์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะให้คนอ่อนระโหยชุ่มชื่นขึ้นใหม่ และให้คนหมดแรงได้อิ่มเอม”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเราจะให้จิตใจที่อ่อนระอานั้นอิ่ม และจิตใจที่ อ่อนระทวยทุกดวงเราจะให้บริบูรณ์”
Thai KJV 2003
เพราะเราจะให้จิตใจที่อ่อนระอานั้นอิ่ม และจิตใจที่โศกเศร้าทุกดวงเราจะให้บริบูรณ์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​เรา​จะ​ให้​ผู้​ที่​เหนื่อยล้า​ได้​สดชื่น และ​ผู้​ที่​หิว​กระหาย​ได้​ดื่ม​กิน​จน​พอใจ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​ให้​คน​เหนื่อย​อ่อน​ได้​สดชื่น และ​คน​หมด​แรง​ได้​อิ่มเอม”
Thai Tok
เพราะ เรา จะ ให้ จิตใจ ที่ อ่อน ระอา นั้น อิ่ม และ จิตใจ ที่ โศก เศร้า ทุก ดวง เรา จะ ให้ บริบูรณ์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเราจะให้จิตใจที่อ่อนระอานั้นอิ่ม และจิตใจที่โศกเศร้าทุกดวงเราจะให้บริบูรณ์"