Jeremiah 31:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะเราได้กระทำให้จิตต์ใจที่เหน็ดเหนื่อยนั้นอิ่ม (ความสุข) แล้ว, แลเราได้ให้จิตต์วิญญาณคนทุกข์ยากเป็นบริบูรณ์ไปทุกตัวคนแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะเราจะทำให้จิตใจที่อ่อนล้ากระปรี้กระเปร่า และเราจะทำให้จิตใจที่อ่อนแอทั้งหลายเข้มแข็ง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเราจะให้จิตใจที่อ่อนแรงนั้นอิ่ม และทุกจิตใจที่อ่อนระอาเราจะให้อิ่มบริบูรณ์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะให้คนอ่อนระโหยชุ่มชื่นขึ้นใหม่ และให้คนหมดแรงได้อิ่มเอม”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเราจะให้จิตใจที่อ่อนระอานั้นอิ่ม และจิตใจที่ อ่อนระทวยทุกดวงเราจะให้บริบูรณ์”
Thai KJV 2003
เพราะเราจะให้จิตใจที่อ่อนระอานั้นอิ่ม และจิตใจที่โศกเศร้าทุกดวงเราจะให้บริบูรณ์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะเราจะให้ผู้ที่เหนื่อยล้าได้สดชื่น และผู้ที่หิวกระหายได้ดื่มกินจนพอใจ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราจะให้คนเหนื่อยอ่อนได้สดชื่น และคนหมดแรงได้อิ่มเอม”
Thai Tok
เพราะ เรา จะ ให้ จิตใจ ที่ อ่อน ระอา นั้น อิ่ม และ จิตใจ ที่ โศก เศร้า ทุก ดวง เรา จะ ให้ บริบูรณ์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเราจะให้จิตใจที่อ่อนระอานั้นอิ่ม และจิตใจที่โศกเศร้าทุกดวงเราจะให้บริบูรณ์"