Numbers 5:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จง​กล่าว​แก่​พวก​ยิศรา​เอล​ว่า, ถ้า​ผู้ชาย​ก็​ดี​หรือ​ผู้หญิง​ก็​ดี​ทำ​การ​บาป​ที่​มนุษย์​เคย​ทำ​เป็น​การ​ผิด​ต่อ​พระ​ยะ​โฮ​วา, รู้สึกตัว​ว่า​ผิด​แล้ว,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ให้​บอก​ชาว​อิสราเอล​ว่า เมื่อ​ผู้ชาย​หรือ​ผู้หญิง​ก็​ตาม ไป​ทำ​บาป​ต่อ​คน​อื่น และ​ได้​สาบาน​ว่า​ตัว​เอง​ไม่​ผิด ทั้งๆที่​ผิด อย่างนี้​ถือ​ว่า​ได้​ทำ​ผิด​ต่อ​พระยาห์เวห์ คนๆ​นั้น​ต้อง​รับ​ผิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงบอกคนอิสราเอลว่า ผู้ชายหรือผู้หญิงก็ดีที่ทำบาปต่อกัน อันเป็นการทำผิดต่อพระยาห์เวห์ คนนั้นจึงมีความผิด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงแจ้งประชากรอิสราเอลว่า ‘เมื่อหญิงหรือชายใดทำผิดต่อคนอื่นอย่างหนึ่งอย่างใด ผู้นั้นย่อมมีความผิดเพราะไม่ซื่อสัตย์ต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า ผู้ชายก็ดีหรือผู้หญิงก็ดีกระทำบาปอย่างที่มนุษย์กระทำ คือประพฤติฝ่าฝืนต่อพระเจ้า และผู้นั้นได้ผิดแล้ว
Thai KJV 2003
“จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า ผู้ชายก็ดีหรือผู้หญิงก็ดีกระทำบาปอย่างที่มนุษย์กระทำ คือประพฤติการละเมิดต่อพระเยโฮวาห์ และผู้นั้นมีความผิดแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
‘เมื่อ​ผู้​ชาย​หรือ​ผู้​หญิง​ได้​กระทำ​บาป​อย่าง​ที่​มนุษย์​กระทำ​กัน ถือ​ว่า​เป็น​การ​ไม่​ภักดี​ต่อ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​นั้น​มี​ความ​ผิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จง​แจ้ง​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘เมื่อ​ชาย​หรือ​หญิง​ใด​ทำ​ผิด​ต่อ​คน​อื่น​อย่าง​หนึ่ง​อย่าง​ใด ผู้​นั้น​ย่อม​มี​ความ​ผิด​เพราะ​ไม่​สัตย์ซื่อ​ต่อ​พระยาห์เวห์
Thai Tok
" จง กล่าว แก่ คน อิส รา เอลว่า ผู้ชาย ก็ดี หรือ ผู้หญิง ก็ดี กระทำ บาป อย่าง ที่ มนุษย์ กระทำ คือ ประพฤติ การ ละเมิด ต่อ พระ เยโฮวาห์ และ ผู้ นั้น มีค วาม ผิด แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า ผู้ชายก็ดีหรือผู้หญิงก็ดีกระทำบาปอย่างที่มนุษย์กระทำ คือประพฤติการละเมิดต่อพระเยโฮวาห์ และผู้นั้นมีความผิดแล้ว