Obadiah 1:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Hırsızlar ya da haydutlar gece sana gelselerdi, Yalnızca gereksindiklerini çalmazlar mıydı? Üzüm toplayanlar bağına girseydi, Birkaç salkım bırakmazlar mıydı? Ama seni ne felaketler bekliyor;
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Eğer sana hırsızlar, gece haydutları, gelmiş olsalardı (sen nasıl helâk oldun!), ancak kendilerine yetecek kadarını almazlar mı idi? eğer sana bağ bozucular gelmiş olsalardı, artakalan bir kaç salkım bırakmazlar mı idi?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Hırsızlar ya da haydutlar gece sana gelselerdi, Yalnızca gereksindiklerini çalmazlar mıydı? Üzüm toplayanlar bağına girseydi, Birkaç salkım bırakmazlar mıydı? Ama seni ne felaketler bekliyor;
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Eğer sana hırsızlar, gece haydutları, gelmiş olsalardı (sen nasıl helâk oldun!), ancak kendilerine yetecek kadarını almazlar mı idi? eğer sana bağ bozucular gelmiş olsalardı, artakalan bir kaç salkım bırakmazlar mı idi?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Хърсъзлар я да хайдутлар гедже сана гелселерди, Ялнъзджа герексиндиклерини чалмазлар мъйдъ? Юзюм топлаянлар баъна гирсейди, Биркач салкъм бъракмазлар мъйдъ? Ама сени не фелакетлер беклийор;
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
"Eğer hırsızlar sana gelselerdi, gece haydutlar gelselerdi, yalnızca yetecek kadar çalmazlar mı? Üzüm toplayıcıları sana gelselerdi, bir kaç salkım üzüm bırakmazlar mıydı? Ah, seni ne felaket bekliyor.