Matthew 28:1 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Як минула ж субота, на світанку дня першого в тижні, прийшла Марія Магдалина та інша Марія побачити гріб.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Після ж вечора суботи, як зайнялося на світання першого дня тижня, прийшла Марія Магдалина та інша Марія навідатися до гробу.І ось великий зчинився землетрус, – ангел бо Господній зійшов із неба, приступив, відкотив камінь і сів на ньому.Вигляд його був, неначе блискавиця, а одежа, як сніг, біла.Зо страху перед ним сторожа затремтіла й стала, наче змертвіла.Тоді ангел заговорив до жінок, кажучи: “Не бійтесь: знаю бо, що ви шукаєте Ісуса розіп'ятого.Нема його тут, бо він воскрес, як ото сам прорік. Ходіть, гляньте на місце, де він лежав.Та біжіть притьмом, скажіть його учням, що він воскрес із мертвих. Он він вас випередить у Галилеї, – там ви його побачите. Я вам сказав.”І вони в поспіху полишили гробницю зо страхом і великою радістю та й побігли сповістити йото учнів.Аж: ось Ісус зустрів їх і каже: “Радуйтеся!” Ті підійшли й кинулися йому в ноги і вклонилися.Тоді Ісус сказав їм: “Не бійтесь! Ідіть і сповістіть моїх братів, щоб ішли назад у Галилею: там мене побачать.”Коли ті йшли, деякі з сторожі прийшли до міста й оповіли первосвященикам про все, що сталося.Вони, зібравшись із старшими та скликавши раду, дали воякам досить грошейі звеліли: “Скажіть, що його учні прийшли вночі й викрали його, коли ми спали.А як почує це правитель, ми умовимо його й він не буде вас турбувати.”Вони ж, узявши гроші, зробили так, як їх навчили. І рознеслася про це чутка поміж юдеями – аж по цей день.А одинадцять учнів пішли в Галилею на гору, куди їм Ісус призначив.Побачивши його, вони вклонилися йому; а деякі сумнівалися.Ісус же приступив і промовив до них: “Дана мені всяка влада на небі й на землі.Ідіть, отже, і зробіть учнями всі народи: христячи їх в ім'я Отця і Сина і Святого Духа;навчаючи їх берегти все, що я вам заповідав. Отож я з вами по всі дні аж до кінця віку.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Після ж вечора субітнього, як почало свитати в одну із субіт, прийшла Мария Магдалина та друга Мария подивитись на гріб.
Ukrainian 1905
Після ж вечора субітнього, як почало свитати в одну із субіт, прийшла Мария Магдалина та друга Мария подивитись на гріб.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Після суботнього вечора, як розвиднялося першого дня після суботи, прийшла Марія Магдалина й інша Марія, щоб навідатися до гробу.
Ukrainian 2011
Після суботнього вечора, як розвиднялося першого дня тижня, прийшла Марія Магдалина й інша Марія, щоб навідатися до гробу.
Ukrainian 2021
А після суботи, на світанку першого дня тижня, Марія Магдалина та інша Марія прийшли подивитися гробницю.
Ukrainian 2022
Після Суботи, на світанку першого дня тижня, Марія Магдалина та друга Марія прийшли подивитись на гробницю.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Як минула субота, на світанку першого дня тижня, прийшла Марія Магдалина і друга Марія побачити гріб.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Після ж суботнього вечора, на світанку першого дня після суботи, прийшли Марія Магдалина та інша Марія подивитися на гріб.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Як минула субота, на світанку першого дня тижня, прийшла Марія Магдалина та інша Марія навідатися до гробу.
Ukrainian UMT
Коли минула субота, на світанку, першого дня тижня, Марія Маґдалена з іншою Марією прийшли подивитися на гробницю, де було поховано Ісуса.